Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 45:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 45:8

Jadi bukanlah kamu yang menyuruh aku ke sini, tetapi Allah; b  Dialah yang telah menempatkan aku sebagai bapa c  bagi Firaun dan tuan atas seluruh istananya dan sebagai kuasa atas seluruh tanah Mesir. d 

AYT (2018)

Jadi, bukan kalian yang telah mengutus aku ke sini, melainkan Allah. Dia telah menjadikanku ayah bagi Firaun, dan menjadi tuan atas seluruh rumahnya, dan penguasa atas seluruh tanah Mesir.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 45:8

Sebab itu, bukan kamu yang telah menyuruhkan daku ke mari, melainkan Allah juga, dijadikannya aku akan ayah Firaun dan akan tuan bagi segala isi istananya dan akan pemerintah segala negeri Mesir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 45:8

Jadi, sebetulnya bukan kalian yang menyebabkan saya ada di sini, melainkan Allah. Dia telah menjadikan saya pegawai tertinggi raja Mesir. Saya diserahi kuasa atas seluruh rumah tangganya dan seluruh Mesir.

TSI (2014)

Jadi, bukan kalian yang mengatur supaya aku dibawa ke sini, melainkan Allah sendiri. Dia sudah menempatkan aku sebagai penasihat bagi raja, tuan atas seluruh istananya, dan penguasa atas seluruh Mesir.”

MILT (2008)

Maka sekarang, bukan kamu yang menyuruh aku ke sini, melainkan Allah Elohim 0430, dan Dia telah menempatkan aku sebagai bapak bagi Firaun dan tuan atas seluruh isi rumahnya, dan penguasa atas seluruh tanah Mesir.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, bukan atas prakarsamu aku kemari, melainkan Allah. Ia mengangkat aku sebagai bapak bagi Firaun dan tuan atas seisi istananya, bahkan penguasa atas seluruh Tanah Mesir.

AVB (2015)

Oleh itu, bukanlah kamu yang menyuruh aku ke sini, melainkan Allah. Dia mengangkat aku sebagai bapa bagi Firaun dan yang dipertuan atas seisi istananya, bahkan pemerintah ke atas seluruh Tanah Mesir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 45:8

Jadi bukanlah
<03808>
kamu
<0859>
yang menyuruh
<07971>
aku ke sini
<02008>
, tetapi
<03588>
Allah
<0430>
; Dialah yang telah menempatkan
<07760>
aku sebagai bapa
<01>
bagi Firaun
<06547>
dan tuan
<0113>
atas seluruh
<03605>
istananya
<01004>
dan sebagai kuasa
<04910>
atas seluruh
<03605>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
.

[<06258>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 45:8

Sebab
<06258>
itu, bukan
<03808>
kamu
<0859>
yang telah menyuruhkan
<07971>
daku ke mari
<02008>
, melainkan
<03588>
Allah
<0430>
juga, dijadikannya
<07760>
aku akan ayah
<01>
Firaun
<06547>
dan akan tuan
<0113>
bagi segala
<03605>
isi istananya
<01004>
dan akan pemerintah
<04910>
segala
<03605>
negeri
<0776>
Mesir
<04714>
.
AYT ITL
Jadi
<06258>
, bukan
<03808>
kalian
<0859>
yang telah mengutus
<07971>
aku ke sini
<02008>
, melainkan
<03588>
Allah
<0430>
. Dia telah menjadikanku
<07760>
ayah
<01>
bagi Firaun
<06547>
, dan menjadi tuan
<0113>
atas seluruh
<03605>
rumahnya
<01004>
, dan penguasa
<04910>
atas seluruh
<03605>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
.”

[<0853>]
AVB ITL
Oleh itu
<06258>
, bukanlah
<03808>
kamu
<0859>
yang menyuruh
<07971>
aku ke sini
<02008>
, melainkan
<03588>
Allah
<0430>
. Dia mengangkat
<07760>
aku sebagai bapa
<01>
bagi Firaun
<06547>
dan yang dipertuan
<0113>
atas seisi
<03605>
istananya
<01004>
, bahkan pemerintah
<04910>
ke atas seluruh
<03605>
Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
.

[<0853>]
HEBREW
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lkb
<03605>
lsmw
<04910>
wtyb
<01004>
lkl
<03605>
Nwdalw
<0113>
herpl
<06547>
bal
<01>
ynmyvyw
<07760>
Myhlah
<0430>
yk
<03588>
hnh
<02008>
yta
<0853>
Mtxls
<07971>
Mta
<0859>
al
<03808>
htew (45:8)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 45:8

Jadi bukanlah kamu yang menyuruh 1  aku ke sini, tetapi Allah; Dialah yang telah menempatkan aku sebagai bapa 2  bagi Firaun dan tuan atas seluruh istananya dan sebagai kuasa atas seluruh tanah Mesir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA