Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 42:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 42:19

Jika kamu orang jujur, z  biarkanlah dari kamu bersaudara tinggal seorang terkurung dalam rumah tahanan, a  tetapi pergilah kamu, bawalah gandum untuk meredakan lapar seisi rumahmu. b 

AYT (2018)

Jika kalian jujur, biarlah salah satu dari saudaramu tetap dikurung di dalam rumah tahanan. Kalian pergilah, bawalah gandum untuk kelaparan rumahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 42:19

Jikalau kiranya kamu orang yang benar, baiklah saudara kamu seorang tinggal terkurung dalam penjara dan pergilah kamu sekalian, bawalah gandum karena sebab kelaparan orang isi rumahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 42:19

Untuk membuktikan bahwa kamu ini jujur, seorang dari kamu akan ditahan dalam penjara; yang lain boleh pulang dan membawa gandum yang kamu beli untuk keluargamu yang sedang menderita lapar.

TSI (2014)

Kalau kalian benar-benar orang jujur, maka biarlah salah satu dari antara kalian tetap ditahan, dan yang lainnya boleh pulang membawa gandum untuk keluarga kalian yang kelaparan.

MILT (2008)

Jika kamu jujur, biarlah salah satu saudaramu tetap dikurung di dalam rumah penjaramu, dan kalian pergilah, bawalah gandum untuk kelaparan seisi rumahmu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu memang orang jujur, biarkan seorang dari kamu bersaudara tinggal terkurung di rumah tahanan, sementara yang lain pergi membawa gandum untuk keluargamu yang sedang kelaparan.

AVB (2015)

Jika kamu memang orang jujur, biarkan seorang daripada kamu bersaudara tinggal terkurung di rumah tahanan, sementara yang lain pergi membawa gandum untuk keluargamu yang sedang kelaparan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 42:19

Jika
<0518>
kamu
<0859>
orang jujur
<03651>
, biarkanlah dari kamu bersaudara
<0251>
tinggal seorang
<0259>
terkurung
<0631>
dalam rumah
<01004>
tahanan
<04929>
, tetapi
<0859>
pergilah
<01980>
kamu, bawalah
<0935>
gandum
<07668>
untuk meredakan lapar
<07459>
seisi rumahmu
<01004>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 42:19

Jikalau
<0518>
kiranya
<03651>
kamu
<0859>
orang yang benar, baiklah saudara
<0251>
kamu seorang
<0259>
tinggal terkurung
<0631>
dalam penjara
<04929> <01004>
dan pergilah
<01980>
kamu
<0859>
sekalian, bawalah
<0935>
gandum
<07668>
karena sebab kelaparan
<07459>
orang isi rumahmu
<01004>
.
AYT ITL
Jika
<0518>
kalian
<0859>
jujur
<03651>
, biarlah salah satu
<0259>
dari saudaramu
<0251>
tetap dikurung
<0631>
di dalam rumah
<01004>
tahanan
<04929>
. Kalian
<0859>
pergilah
<01980>
, bawalah
<0935>
gandum
<07668>
untuk kelaparan
<07459>
rumahmu
<01004>
.
AVB ITL
Jika
<0518>
kamu memang orang jujur
<03651>
, biarkan seorang
<0259>
daripada kamu
<0859>
bersaudara
<0251>
tinggal terkurung
<0631>
di rumah
<01004>
tahanan
<04929>
, sementara yang lain pergi
<01980>
membawa
<0935>
gandum
<07668>
untuk keluargamu
<01004>
yang sedang kelaparan
<07459>
.

[<0859>]
HEBREW
Mkytb
<01004>
Nwber
<07459>
rbs
<07668>
waybh
<0935>
wkl
<01980>
Mtaw
<0859>
Mkrmsm
<04929>
tybb
<01004>
roay
<0631>
dxa
<0259>
Mkyxa
<0251>
Mta
<0859>
Mynk
<03651>
Ma (42:19)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 42:19

Jika kamu orang jujur, biarkanlah dari kamu bersaudara tinggal seorang terkurung dalam rumah 1  tahanan, tetapi pergilah kamu, bawalah gandum 2  untuk meredakan lapar seisi rumahmu 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA