Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 31:55

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 31:55

Keesokan harinya pagi-pagi Laban mencium cucu-cucunya dan anak-anaknya p  serta memberkati q  mereka, kemudian pulanglah Laban kembali ke tempat tinggalnya. r 

AYT (2018)

Keesokan harinya, pagi-pagi benar, Laban bangun dan mencium cucu-cucunya dan anak-anak perempuannya serta memberkati mereka. Kemudian, Laban berangkat untuk kembali ke tempat tinggalnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 31:55

Maka pagi-pagi bangunlah Laban, diciumnya anak-anaknya laki-laki dan perempuan serta diberkatinya akan mereka itu, lalu Labanpun berjalanlah pulang ke tempatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 31:55

Keesokan harinya pagi-pagi, Laban memberi cium perpisahan kepada anak cucunya, memberkati mereka, lalu pulang ke tempat tinggalnya.

TSI (2014)

Keesokan harinya, pagi-pagi sekali, Laban bangun dan memberikan ciuman perpisahan kepada cucu-cucunya dan anak-anaknya serta memberkati mereka. Sesudah itu, Laban pulang.

MILT (2008)

Dan Laban bangun pagi-pagi sekali, lalu mencium cucu-cucunya dan anak-anak perempuannya serta memberkati mereka, selanjutnya Laban berangkat dan kembali ke tempat tinggalnya.

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan harinya Laban bangun pagi-pagi. Diciumnya cucu-cucunya serta anak-anaknya, dan dimohonkannya berkah bagi mereka. Setelah itu berjalanlah Laban pulang ke tempatnya.

AVB (2015)

Keesokan harinya Laban bangun pagi-pagi. Diciumnya para cucu serta anak-anaknya, dan dia mendoakan keberkatan bagi mereka. Setelah itu, Laban pun berangkat pulang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 31:55

Keesokan harinya
<01242>
pagi-pagi
<07925>
Laban
<03837>
mencium
<05401>
cucu-cucunya
<01121>
dan anak-anaknya
<01323>
serta memberkati
<01288>
mereka, kemudian pulanglah
<01980>
Laban
<03837>
kembali
<07725>
ke tempat tinggalnya
<04725>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 31:55

Maka pagi-pagi
<01242>
bangunlah
<07925>
Laban
<03837>
, diciumnya
<05401>
anak-anaknya
<01121>
laki-laki dan perempuan
<01323>
serta diberkatinya
<01288>
akan mereka itu, lalu Labanpun
<03837>
berjalanlah
<01980>
pulang
<07725>
ke tempatnya
<04725>
.
AYT ITL
Keesokan harinya, pagi-pagi
<07925>
benar, Laban
<03837>
bangun
<01242>
dan mencium
<05401>
cucu-cucunya
<01121>
dan anak-anak perempuannya
<01323>
serta memberkati
<01288>
mereka. Kemudian, Laban
<03837>
berangkat
<01980>
untuk kembali
<07725>
ke tempat tinggalnya
<04725>
.

[<0853>]
AVB ITL
Keesokan harinya
<01242>
Laban
<03837>
bangun pagi-pagi
<07925>
. Diciumnya
<05401>
para cucu
<01121>
serta anak-anaknya
<01323>
, dan dia mendoakan keberkatan
<01288>
bagi mereka. Setelah itu, Laban
<03837>
pun berangkat
<01980>
pulang
<07725>
.

[<0853> <04725>]
HEBREW
wmqml
<04725>
Nbl
<03837>
bsyw
<07725>
Klyw
<01980>
Mhta
<0853>
Krbyw
<01288>
wytwnblw
<01323>
wynbl
<01121>
qsnyw
<05401>
rqbb
<01242>
Nbl
<03837>
Mksyw
<07925>
(31:55)
<32:1>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 31:55

Keesokan harinya pagi-pagi Laban mencium 1  cucu-cucunya dan anak-anaknya serta memberkati 2  mereka, kemudian pulanglah Laban kembali 3  ke tempat tinggalnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA