Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 27:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 27:22

Maka Yakub mendekati Ishak, k  ayahnya, dan ayahnya itu merabanya l  serta berkata: "Kalau suara, suara Yakub; kalau tangan, tangan Esau."

AYT (2018)

Lalu, Yakub mendekat kepada Ishak, ayahnya, dan Ishak merabanya, lalu berkata, “Suaranya suara Yakub, tetapi tangannya adalah tangan Esau.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 27:22

Maka datanglah Yakub hampir kepada Ishak, bapanya, lalu diraba oleh Ishak akan dia, sambil katanya: Suara juga suara Yakub, tetapi tangannya ini tangan Esaf adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 27:22

Yakub mendekati ayahnya, dan ayahnya itu merabanya serta berkata, "Suaramu seperti suara Yakub, tetapi lenganmu seperti lengan Esau."

TSI (2014)

Yakub mendekat dan Isak merabanya sambil berkata, “Suaranya suara Yakub, tetapi lengannya lengan Esau.”

MILT (2008)

Maka Yakub datang mendekati Ishak, ayahnya, dan dia merabanya, dan berkata, "Suaranya adalah suara Yakub, tetapi tangannya adalah tangan Esau."

Shellabear 2011 (2011)

Yakub pun mendekati Ishak, ayahnya. Lalu Ishak merabanya dan berkata, "Suaranya suara Yakub, tetapi tangannya tangan Esau."

AVB (2015)

Yakub pun mendekati Ishak, ayahnya. Lalu Ishak merabanya dan berkata, “Suaranya suara Yakub, tetapi tangannya tangan Esau.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 27:22

Maka Yakub
<03290>
mendekati
<05066>
Ishak
<03327>
, ayahnya, dan ayahnya
<01>
itu merabanya
<04959>
serta berkata
<0559>
: "Kalau suara
<06963>
, suara
<06963>
Yakub
<03290>
; kalau tangan
<03027>
, tangan
<03027>
Esau
<06215>
."

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 27:22

Maka datanglah
<05066>
Yakub
<03290>
hampir kepada
<0413>
Ishak
<03327>
, bapanya
<01>
, lalu diraba
<04959>
oleh Ishak akan dia, sambil katanya
<0559>
: Suara
<06963>
juga suara
<06963>
Yakub
<03290>
, tetapi tangannya
<03027>
ini tangan
<03027>
Esaf
<06215>
adanya.
AYT ITL
Lalu, Yakub
<03290>
mendekat
<05066>
kepada
<0413>
Ishak
<03327>
, ayahnya
<01>
, dan Ishak merabanya
<04959>
, lalu berkata
<0559>
, “Suaranya
<06963>
suara
<06963>
Yakub
<03290>
, tetapi tangannya
<03027>
adalah tangan
<03027>
Esau
<06215>
.”
AVB ITL
Yakub
<03290>
pun mendekati
<05066>
Ishak
<03327>
, ayahnya
<01>
. Lalu Ishak merabanya
<04959>
dan berkata
<0559>
, “Suaranya
<06963>
suara
<06963>
Yakub
<03290>
, tetapi tangannya
<03027>
tangan
<03027>
Esau
<06215>
.”

[<0413>]
HEBREW
wve
<06215>
ydy
<03027>
Mydyhw
<03027>
bqey
<03290>
lwq
<06963>
lqh
<06963>
rmayw
<0559>
whsmyw
<04959>
wyba
<01>
qxuy
<03327>
la
<0413>
bqey
<03290>
sgyw (27:22)
<05066>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 27:22

Maka Yakub mendekati Ishak, ayahnya, dan ayahnya itu merabanya serta berkata: "Kalau suara, suara Yakub; kalau tangan, tangan Esau."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA