Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 2:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:16

sambil berpegang pada firman kehidupan, agar aku dapat bermegah pada hari Kristus, v  bahwa aku tidak percuma berlomba w  dan tidak percuma bersusah-susah. x 

AYT (2018)

Berpeganglah erat pada Firman kehidupan supaya pada hari Kristus, aku memiliki alasan untuk bermegah bahwa aku tidak berlari dengan sia-sia dan bekerja keras dengan sia-sia.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 2:16

sambil menjunjung firman yang memberi hidup itu, supaya aku megah pada Hari Kristus, sebab aku tiada melakukan yang sia-sia dan tiada berusaha dengan sia-sia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 2:16

(2:15)

TSI (2014)

(2:15)

MILT (2008)

sambil memegang teguh firman hidup sebagai kemegahan bagiku pada hari Kristus, bahwa aku telah berlari bukan dalam kesia-siaan bahkan bukan dalam kesia-siaan pula aku telah berjerih lelah.

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu, kamu pun harus menunjukkan kepada mereka firman yang memberi hidup. Dengan demikian, aku dapat bermegah ketika Al-Masih datang kelak, sebab ternyata aku tidak sia-sia berusaha dan berjerih-lelah.

AVB (2015)

berpegang teguh pada firman yang memberikan kehidupan. Dengan demikian aku dapat bersukacita pada hari Kristus kerana hidup dan usahaku tidak sia-sia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 2:16

sambil berpegang
<1907>
pada firman
<3056>
kehidupan
<2222>
, agar
<1519>
aku
<1698>
dapat bermegah
<2745>
pada
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
, bahwa
<3754>
aku
<5143> <0>
tidak
<3756>
percuma
<2756>
berlomba
<0> <5143>
dan tidak
<3761>
percuma
<2756>
bersusah-susah
<2872>
.

[<1519> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 2:16

sambil menjunjung
<1907>
firman
<3056>
yang memberi
<1907>
hidup
<2222>
itu, supaya
<1519>
aku megah
<2745>
pada Hari
<2250>
Kristus
<5547>
, sebab
<3754>
aku tiada
<3756>
melakukan yang sia-sia
<2756>
dan tiada
<3761>
berusaha
<2872>
dengan sia-sia
<2756>
.
AYT ITL
Berpeganglah erat
<1907>
pada Firman
<3056>
kehidupan
<2222>
supaya pada
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
, aku
<1698>
memiliki alasan untuk
<1519>
bermegah
<2745>
bahwa
<3754>
aku tidak
<3756>
berlari
<5143>
dengan
<1519>
sia-sia
<2756>
dan
<3761>
bekerja keras
<2872>
dengan
<1519>
sia-sia
<2756>
.
AVB ITL
berpegang teguh
<1907>
pada firman
<3056>
yang memberikan kehidupan. Dengan demikian aku dapat bersukacita
<2745>
pada
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
kerana
<3754>
hidup
<2222>
dan usahaku
<2872>
tidak
<3761>
sia-sia
<2756>
.

[<1519> <1698> <3756> <1519> <2756> <5143> <1519>]
GREEK
λογον
<3056>
N-ASM
ζωης
<2222>
N-GSF
επεχοντες
<1907> <5723>
V-PAP-NPM
εις
<1519>
PREP
καυχημα
<2745>
N-ASN
εμοι
<1698>
P-1DS
εις
<1519>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
χριστου
<5547>
N-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εις
<1519>
PREP
κενον
<2756>
A-ASN
εδραμον
<5143> <5627>
V-2AAI-1S
ουδε
<3761>
ADV
εις
<1519>
PREP
κενον
<2756>
A-ASN
εκοπιασα
<2872> <5656>
V-AAI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 2:16

sambil berpegang 1  pada firman 2  kehidupan, agar aku 3  4  dapat bermegah pada 3  4  hari Kristus, bahwa 3  aku tidak percuma berlomba 4  dan tidak percuma bersusah-susah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA