Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filemon 1:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flm 1:23

Salam kepadamu dari Epafras, e  temanku sepenjara f  karena Kristus Yesus,

AYT

Epafras, temanku sepenjara dalam Yesus Kristus, mengirim salam untukmu,

TL (1954) ©

SABDAweb Flm 1:23

Maka Epafras, temanku di dalam penjara karena Kristus Yesus, berkirim salam kepadamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flm 1:23

Epafras, yang berada bersama saya dalam penjara karena Kristus Yesus, mengirim salamnya kepadamu.

MILT (2008)

Epafras, teman setahananku di dalam Kristus YESUS, menyalami engkau,

Shellabear 2000 (2000)

Epafras, temanku sepenjara karena Isa Al Masih, mengirim salam kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flm 1:23

Salam
<782>
kepadamu
<4571>
dari Epafras
<1889>
, temanku sepenjara
<4869> <3450>
karena
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
,
TL ITL ©

SABDAweb Flm 1:23

Maka Epafras
<1889>
, temanku di dalam penjara
<4869>
karena
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, berkirim salam
<782>
kepadamu
<4571>
,
AYT ITL
Epafras
<1889>
, temanku
<4869> <3450>
dalam penjara
<4869>
karena
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, mengirimkan salam
<782>
untukmu
<4571>
,

[<3588>]
GREEK
aspazetai
<782> (5736)
V-PNI-3S
se
<4571>
P-2AS
epafrav
<1889>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
sunaicmalwtov
<4869>
A-NSM
mou
<3450>
P-1GS
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flm 1:23

Salam kepadamu dari Epafras 1 , temanku sepenjara 2  karena Kristus Yesus,

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA