Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ezr 5:9

Kemudian kami menanyai para tua-tua itu dan beginilah kata kami kepada mereka: Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun rumah ini dan menyelesaikan tembok h  ini?

AYT (2018)

Kami bertanya kepada para tua-tua itu dan berkata, ‘Siapa yang memerintahkan kamu untuk membangun kembali bait ini dan menyelesaikan tembok ini?’

TL (1954) ©

SABDAweb Ezr 5:9

Maka patik sudah bertanyakan segala tua-tua mereka itu serta kata patik kepadanya: Siapa sudah menyuruh kamu membangunkan rumah ini dan mendirikan pula pagar tembok ini?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ezr 5:9

Kemudian kami tanyakan kepada para pemimpin bangsa itu, siapa yang telah memberi izin kepada mereka untuk membangun kembali Rumah Ibadat itu dan memperlengkapinya.

TSI (2014)

Kami bertanya kepada pemimpin-pemimpin di sana, ‘Siapakah yang mengizinkan kalian membangun kembali rumah ini beserta tembok-temboknya?’

MILT (2008)

Dan kami bertanya kepada tua-tua itu dan mengatakan hal ini kepada mereka: Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun kembali bait ini, dan menyelesaikan bangunan ini?

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian kami berbicara kepada para tua-tua itu dan bertanya kepada mereka, Siapakah yang memerintahkan kamu untuk membangun bait ini dan menyelesaikan tembok ini?

AVB (2015)

Kemudian kami berbicara dengan tua-tua itu dan bertanya kepada mereka, ‘Siapakah yang memerintahkan kamu untuk membina bait ini dan menyelesaikan tembok ini?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ezr 5:9

Kemudian
<0116>
kami menanyai
<07593>
para tua-tua
<07868>
itu
<0479>
dan beginilah
<03660>
kata
<0560>
kami kepada mereka: Siapakah
<04479>
yang memberi
<07761>
perintah
<02942>
kepadamu untuk membangun
<01124>
rumah
<01005>
ini
<01836>
dan menyelesaikan
<03635>
tembok
<0846>
ini
<01836>
?
TL ITL ©

SABDAweb Ezr 5:9

Maka
<0116>
patik sudah bertanyakan
<07593>
segala tua-tua
<07868>
mereka itu
<0479>
serta kata
<0560>
patik kepadanya: Siapa
<04479>
sudah menyuruh
<07761>
kamu membangunkan
<01124>
rumah
<01005>
ini
<01836>
dan mendirikan
<03635>
pula pagar tembok
<0846>
ini
<01836>
?
AYT ITL
Kami bertanya
<07593>
kepada para tua-tua
<07868>
itu
<0479>
dan berkata
<0560>
, ‘Siapa
<04479>
yang memerintahkan
<07761> <02942>
kamu untuk membangun kembali
<01124>
bait
<01005>
ini
<01836>
dan menyelesaikan
<03635>
tembok
<0846>
ini
<01836>
?’

[<0116> <03660> <00> <00>]
AVB ITL
Kemudian
<0116>
kami berbicara
<07593>
dengan tua-tua
<07868>
itu
<0479>
dan bertanya
<0560>
kepada mereka, ‘Siapakah
<04479>
yang memerintahkan
<07761> <02942>
kamu untuk membina
<01124>
bait
<01005>
ini
<01836>
dan menyelesaikan
<03635>
tembok
<0846>
ini
<01836>
?’

[<03660> <00> <00>]
HEBREW
hllksl
<03635>
hnd
<01836>
anrsaw
<0846>
hynbml
<01124>
hnd
<01836>
atyb
<01005>
Mej
<02942>
Mkl
<0>
Mv
<07761>
Nm
<04479>
Mhl
<0>
anrma
<0560>
amnk
<03660>
Kla
<0479>
aybvl
<07868>
anlas
<07593>
Nyda (5:9)
<0116>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ezr 5:9

Kemudian kami menanyai para tua-tua itu dan beginilah kata kami kepada mereka: Siapakah 1  yang memberi 1  perintah kepadamu untuk membangun rumah ini dan menyelesaikan tembok ini?

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA