Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 7:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 7:26

Bencana demi bencana r  akan datang, kabar demi kabar akan tersiar. Mereka akan menginginkan suatu penglihatan dari nabi, s  pengajaran hilang lenyap dari imam, dan nasihat dari tua-tua. t 

AYT (2018)

Bencana demi bencana akan datang, dan kabar demi kabar. Mereka mencari penglihatan dari nabi, tetapi hukum akan lenyap dari imam dan nasihat dari para tua-tua.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 7:26

Celaka akan datang bertambah celaka dan kabar angin bertambah kabar angin; pada masa itu cuma-cuma mereka itu akan mencahari penglihatan seorang nabi, karena taurat sudah lalu dari pada imam dan bicarapun dari pada segala tua-tua.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 7:26

Malapetaka dan kabar buruk akan datang terus-menerus. Kamu akan memohon agar para nabi mau meramal, tetapi mereka tak bisa. Juga para imam tidak punya apa-apa untuk diajarkan kepada umat, dan para pemimpin kehabisan nasihat.

MILT (2008)

Bencana demi bencana akan datang, dan desas-desus akan tersiar, lalu mereka akan mencari penglihatan dari seorang nabi, tetapi torat akan lenyap dari imam dan nasihat dari tua-tua.

Shellabear 2011 (2011)

Bencana demi bencana datang. Kabar demi kabar tersiar. Orang akan mencari penglihatan dari nabi, tetapi pengajaran Taurat hilang dari imam, dan nasihat dari para tua-tua.

AVB (2015)

Bencana demi bencana datang. Khabar demi khabar tersiar. Orang akan mencari penglihatan daripada nabi, tetapi pengajaran Taurat hilang daripada imam, dan nasihat daripada tua-tua.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 7:26

Bencana
<01943>
demi
<05921>
bencana
<01943>
akan datang
<0935>
, kabar
<08052>
demi
<0413>
kabar
<08052>
akan tersiar
<01961>
. Mereka akan menginginkan
<01245>
suatu penglihatan
<02377>
dari nabi
<05030>
, pengajaran
<08451>
hilang lenyap
<06>
dari imam
<03548>
, dan nasihat
<06098>
dari tua-tua
<02205>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 7:26

Celaka
<01943>
akan datang
<0935>
bertambah
<05921>
celaka
<01943>
dan kabar angin
<08052>
bertambah
<0413>
kabar
<08052>
angin; pada masa
<01961>
itu cuma-cuma mereka itu akan mencahari
<01245>
penglihatan
<02377>
seorang nabi
<05030>
, karena taurat
<08451>
sudah lalu
<06>
dari pada imam
<03548>
dan bicarapun
<06098>
dari pada segala tua-tua
<02205>
.
AYT ITL
Bencana
<01943>
demi bencana
<01943>
akan datang
<0935>
, dan kabar
<08052>
demi kabar
<08052>
. Mereka mencari
<01245>
penglihatan
<02377>
dari nabi
<05030>
, tetapi hukum
<08451>
akan lenyap
<06>
dari imam
<03548>
dan nasihat
<06098>
dari para tua-tua
<02205>
.

[<05921> <0413> <01961>]
AVB ITL
Bencana
<01943>
demi
<05921>
bencana
<01943>
datang
<0935>
. Khabar
<08052>
demi khabar
<08052>
tersiar. Orang akan
<01961>
mencari
<01245>
penglihatan
<02377>
daripada nabi
<05030>
, tetapi pengajaran Taurat
<08451>
hilang
<06>
daripada imam
<03548>
, dan nasihat
<06098>
daripada tua-tua
<02205>
.

[<0413>]
HEBREW
Mynqzm
<02205>
huew
<06098>
Nhkm
<03548>
dbat
<06>
hrwtw
<08451>
aybnm
<05030>
Nwzx
<02377>
wsqbw
<01245>
hyht
<01961>
hewms
<08052>
la
<0413>
hemsw
<08052>
awbt
<0935>
hwh
<01943>
le
<05921>
hwh (7:26)
<01943>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 7:26

Bencana 1  demi bencana 1  akan datang 1 , kabar demi kabar akan tersiar. Mereka akan menginginkan 2  suatu penglihatan dari nabi, pengajaran 3  hilang lenyap dari imam, dan nasihat dari tua-tua 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA