Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 6:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 6:6

Di mana saja kamu diam, w  kota-kotamu akan menjadi reruntuhan dan bukit-bukit pengorbananmu x  akan menjadi sunyi sepi, supaya mezbah-mezbahmu dihancurkan dan ditinggalkan sunyi sepi, berhala-berhalamu y  diremukkan dan ditiadakan, pedupaan-pedupaanmu z  diluluhkan dan buatan-buatan tanganmu dihapuskan. a 

AYT (2018)

Di semua tempat kamu tinggal, kota-kota akan menjadi reruntuhan dan bukit-bukit pengurbanan akan menjadi sunyi, sehingga mazbah-mazbahmu akan menjadi reruntuhan dan kesunyian, dan berhala-berhalamu akan dihancurkan dan akan berakhir, altar-altar pedupaanmu akan dihancurkan, dan karya-karyamu akan dihapuskan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 6:6

Pada segala tempat kedudukanmu negeri-negeri akan jadi kerobohan batu dan segala panggungpun menjadi belukar, sehingga habislah sudah segala mezbahmu menjadi kerobohan batu, dan segala berhala tahimu dihancurkan dan dibinasakan dan segala tiang syamsiatmu dipecahkan dan segala perbuatanmupun dihapuskan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 6:6

Semua kota Israel akan dimusnahkan, semua mezbah dan berhalanya hancur berantakan, pedupaan-pedupaannya porak-poranda, dan segala apa yang mereka buat akan hilang.

MILT (2008)

Di seluruh tempat tinggalmu, kota-kota akan menjadi reruntuhan dan tempat-tempat pemujaan akan menjadi hancur sehingga menjadi reruntuhan, dan mereka akan menyerang mezbah-mezbahmu, dan berhala-berhalamu akan dihancurkan dan dilenyapkan, dan patung-patung berhalamu akan ditumbangkan, dan karya-karyamu akan dihapuskan.

Shellabear 2011 (2011)

Di mana pun kamu tinggal, kota-kota akan menjadi reruntuhan dan bukit-bukit pengurbanan akan menjadi tandus. Dengan demikian mazbah-mazbahmu akan rusak dan musnah, berhala-berhalamu akan hancur dan tersingkir, tugu-tugu dewa mataharimu akan patah, dan benda-benda buatan tanganmu akan lenyap.

AVB (2015)

Di mana-mana sahaja kamu tinggal, kota-kota akan menjadi reruntuhan dan bukit-bukit pemujaan akan menjadi tandus. Dengan demikian mazbah-mazbahmu akan rosak dan musnah, berhala-berhalamu akan hancur dan tersingkir, tugu-tugu mazbah dupamu akan patah, dan benda-benda buatan tanganmu akan lenyap.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 6:6

Di mana saja
<03605>
kamu diam
<04186>
, kota-kotamu
<05892>
akan menjadi reruntuhan
<02717>
dan bukit-bukit pengorbananmu
<01116>
akan menjadi sunyi sepi
<03456>
, supaya
<04616>
mezbah-mezbahmu
<04196>
dihancurkan
<02717>
dan ditinggalkan sunyi sepi
<0816>
, berhala-berhalamu
<01544>
diremukkan
<07665>
dan ditiadakan
<07673>
, pedupaan-pedupaanmu
<02553>
diluluhkan
<01438>
dan buatan-buatan tanganmu
<04639>
dihapuskan
<04229>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 6:6

Pada segala
<03605>
tempat kedudukanmu
<04186>
negeri-negeri
<05892>
akan jadi kerobohan batu
<02717>
dan segala panggungpun
<01116>
menjadi belukar
<03456>
, sehingga
<04616>
habislah
<02717>
sudah segala mezbahmu
<04196>
menjadi kerobohan batu
<0816>
, dan segala berhala tahimu
<01544>
dihancurkan
<07665>
dan dibinasakan
<07673>
dan segala tiang syamsiatmu
<02553>
dipecahkan
<01438>
dan segala perbuatanmupun
<04639>
dihapuskan
<04229>
.
AYT ITL
Di semua
<03605>
tempat
<04186> <0>
kamu tinggal
<0> <04186>
, kota-kota
<05892>
akan menjadi reruntuhan
<02717>
dan bukit-bukit pengurbanan
<01116>
akan menjadi sunyi
<03456>
, sehingga
<04616>
mazbah-mazbahmu
<04196>
akan menjadi reruntuhan
<02717>
dan kesunyian
<0816>
, dan berhala-berhalamu
<01544>
akan dihancurkan
<07665>
dan akan berakhir
<07673>
, altar-altar pedupaanmu
<02553>
akan dihancurkan
<01438>
, dan karya-karyamu
<04639>
akan dihapuskan
<04229>
.
AVB ITL
Di mana-mana sahaja
<03605>
kamu tinggal
<04186>
, kota-kota
<05892>
akan menjadi reruntuhan
<02717>
dan bukit-bukit pemujaan
<01116>
akan menjadi tandus
<03456>
. Dengan demikian
<04616>
mazbah-mazbahmu
<04196>
akan rosak
<02717>
dan musnah
<0816>
, berhala-berhalamu
<01544>
akan hancur
<07665>
dan tersingkir
<07673>
, tugu-tugu mazbah dupamu
<02553>
akan patah
<01438>
, dan benda-benda buatan tanganmu
<04639>
akan lenyap
<04229>
.
HEBREW
Mkyvem
<04639>
wxmnw
<04229>
Mkynmx
<02553>
wedgnw
<01438>
Mkylwlg
<01544>
wtbsnw
<07673>
wrbsnw
<07665>
Mkytwxbzm
<04196>
wmsayw
<0816>
wbrxy
<02717>
Neml
<04616>
hnmsyt
<03456>
twmbhw
<01116>
hnbrxt
<02717>
Myreh
<05892>
Mkytwbswm
<04186>
lkb (6:6)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 6:6

Di mana 1  saja kamu diam 1 , kota-kotamu 2  akan menjadi reruntuhan dan bukit-bukit 3  pengorbananmu akan menjadi sunyi sepi, supaya mezbah-mezbahmu 4  dihancurkan dan ditinggalkan sunyi sepi, berhala-berhalamu diremukkan dan ditiadakan, pedupaan-pedupaanmu diluluhkan dan buatan-buatan 5  tanganmu dihapuskan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA