Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 24:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:8

Demi amarah yang timbul dan rasa pembalasan yang bangkit Aku akan mencurahkan darahnya sendiri ke atas bukit batu yang gundul supaya jangan ditutupi.

AYT (2018)

sehingga hal itu dapat membangkitkan murka untuk melakukan pembalasan, Aku telah meletakkan darahnya di atas batu yang gundul, sehingga darah itu tidak ditutupi.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 24:8

hendak membangkitkan kehangatan murka dan hendak membalas amat sangat, maka Kutumpahkan darahnyapun pada bukit batu yang gundul, supaya jangan ditudungi akan dia!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 24:8

Darah itu Kubiarkan di situ sehingga dapat dilihat dan menuntut balas."

MILT (2008)

Supaya membuat bangkit amarah untuk mengambil pembalasan dendam. Aku telah mencurahkan darahnya ke atas batu yang gundul, sehingga dia tidak tertutupi.

Shellabear 2011 (2011)

Untuk membangkitkan murka dan untuk menuntut balas, Aku telah menempatkan darah yang ditumpahkannya di atas bukit batu yang gundul supaya tidak tertutup debu.

AVB (2015)

Untuk membangkitkan murka dan untuk menuntut pembalasan, Aku telah menempatkan darah yang ditumpahkannya di atas bukit batu yang gondol supaya tidak dilitupi oleh debu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 24:8

Demi amarah
<02534>
yang timbul
<05927>
dan rasa pembalasan yang bangkit
<05359> <05358>
Aku akan mencurahkan
<05414>
darahnya
<01818>
sendiri ke atas
<05921>
bukit batu
<05553>
yang gundul
<06706>
supaya jangan
<01115>
ditutupi
<03680>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 24:8

hendak membangkitkan
<05927>
kehangatan murka
<02534>
dan hendak membalas
<05358>
amat sangat, maka Kutumpahkan
<05414>
darahnyapun
<01818>
pada
<05921>
bukit batu
<05553>
yang gundul
<06706>
, supaya jangan
<01115>
ditudungi
<03680>
akan dia!
AYT ITL
sehingga hal itu dapat membangkitkan
<05927>
murka
<02534>
untuk melakukan pembalasan
<05358> <05359>
, Aku telah meletakkan
<05414>
darahnya
<01818>
di atas
<05921>
batu
<05553>
yang gundul
<06706>
, sehingga darah itu tidak
<01115>
ditutupi
<03680>
.’”

[<0853> <00>]
AVB ITL
Untuk membangkitkan
<05927>
murka
<02534>
dan untuk menuntut pembalasan
<05358> <05359>
, Aku telah menempatkan
<05414>
darah yang ditumpahkannya
<01818>
di atas
<05921>
bukit batu
<05553>
yang gondol
<06706>
supaya tidak
<01115>
dilitupi
<03680>
oleh debu.”

[<0853> <00>]
HEBREW
P
twokh
<03680>
ytlbl
<01115>
elo
<05553>
xyxu
<06706>
le
<05921>
hmd
<01818>
ta
<0853>
yttn
<05414>
Mqn
<05359>
Mqnl
<05358>
hmx
<02534>
twlehl (24:8)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:8

Demi amarah yang timbul dan rasa pembalasan yang bangkit Aku akan mencurahkan darahnya sendiri ke atas bukit batu yang gundul supaya jangan ditutupi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:8

Demi amarah 1  yang timbul dan rasa pembalasan yang bangkit Aku akan mencurahkan 2  darahnya sendiri ke atas bukit batu yang gundul supaya jangan ditutupi.

Catatan Full Life

Yeh 24:3-12 1

Nas : Yeh 24:3-12

Allah memberi suatu perumpamaan kepada Yehezkiel untuk diberitakan kepada umat-Nya yang memberontak. Yerusalem akan menjadi seperti sebuah kuali dan penduduknya akan seperti potongan daging dan tulang pilihan. Daging dan tulang akan dimakan pasukan Babel; setelah isi kuali itu habis, kuali itu akan dimurnikan selanjutnya dengan api hukuman hingga tembaganya menjadi merah, kotorannya hancur dan karatnya hilang (ayat Yeh 24:11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA