Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 16:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 16:42

Demikianlah Aku melampiaskan murka-Ku kepadamu sehingga cemburu-Ku kepadamu reda kembali; barulah Aku merasa tenang dan tidak sakit hati b  lagi.

AYT (2018)

Demikianlah Aku akan memuaskan murka-Ku terhadapmu sehingga kecemburuan-Ku akan berlalu darimu. Dan, Aku akan menjadi tenang dan tidak akan marah lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 16:42

Demikianlah Aku akan memuaskan kehangatan murka-Ku akan dikau, supaya cemburuan-Ku lalu dari padamu, dan Aku akan berdiam diri-Ku dan tiada menaruh murka lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 16:42

Baru setelah itu kemarahan-Ku akan reda, dan Aku akan menjadi tenang kembali. Aku tak akan marah lagi atau cemburu.

MILT (2008)

Demikianlah Aku akan menyurutkan murka-Ku ke atasmu, dan menarik kecemburuan-Ku dari padamu, dan Aku akan menjadi tenang serta tidak akan terus murka.

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah Aku akan melampiaskan murka-Ku kepadamu hingga kegusaran-Ku surut. Setelah itu Aku akan merasa tenang dan tidak murka lagi.

AVB (2015)

Demikianlah Aku akan melampiaskan murka-Ku kepadamu hingga kecemburuan-Ku surut. Setelah itu, Aku akan berasa tenang dan tidak murka lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 16:42

Demikianlah Aku melampiaskan
<05117>
murka-Ku
<02534>
kepadamu sehingga cemburu-Ku
<07068>
kepadamu
<04480>
reda kembali
<05493>
; barulah Aku merasa tenang
<08252>
dan tidak
<03808>
sakit hati
<03707>
lagi
<05750>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 16:42

Demikianlah Aku akan memuaskan
<05117>
kehangatan murka-Ku
<02534>
akan dikau, supaya cemburuan-Ku
<07068>
lalu
<05493>
dari padamu
<04480>
, dan Aku akan berdiam
<08252>
diri-Ku dan tiada
<03808>
menaruh murka
<03707>
lagi
<05750>
.
AYT ITL
Demikianlah Aku akan memuaskan
<05117>
murka-Ku
<02534>
terhadapmu sehingga kecemburuan-Ku
<07068>
akan berlalu
<05493>
darimu
<04480>
. Dan, Aku akan menjadi tenang
<08252>
dan tidak
<03808>
akan marah
<03707>
lagi
<05750>
.

[<00>]
AVB ITL
Demikianlah Aku akan melampiaskan
<05117>
murka-Ku
<02534>
kepadamu hingga kecemburuan-Ku
<07068>
surut
<05493>
. Setelah itu, Aku akan berasa tenang
<08252>
dan tidak
<03808>
murka
<03707>
lagi
<05750>
.

[<00> <04480>]
HEBREW
dwe
<05750>
oeka
<03707>
alw
<03808>
ytjqsw
<08252>
Kmm
<04480>
ytanq
<07068>
hrow
<05493>
Kb
<0>
ytmx
<02534>
ytxnhw (16:42)
<05117>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 16:42

Demikianlah Aku melampiaskan murka-Ku kepadamu sehingga cemburu-Ku kepadamu reda kembali; barulah Aku merasa tenang dan tidak sakit hati b  lagi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 16:42

Demikianlah Aku melampiaskan murka-Ku 1  kepadamu sehingga cemburu-Ku kepadamu reda kembali; barulah Aku merasa tenang dan tidak sakit 2  hati lagi.

Catatan Full Life

Yeh 16:1-63 1

Nas : Yeh 16:1-63

Pasal ini melukiskan Yerusalem sebagai istri dan Allah sebagai suaminya

(lihat cat. --> Hos 1:2).

[atau ref. Hos 1:2]

Pada mulanya Yerusalem tidak memiliki keistimewaan yang dapat menjadikannya kota pilihan Allah. Tetapi Allah dalam kasih-Nya mengangkatnya, memeliharanya dan menjadikannya kota yang indah dan megah; namun dia tidak berterima kasih kepada suaminya, menjadi tidak setia dan mulai berzina dengan siapa pun yang lewat. Karena pelacurannya ini ia akan dibunuh.


Yeh 16:37-42 2

Nas : Yeh 16:37-42

Yerusalem telah melakukan perzinaan rohani dengan bangsa lain dan dewa-dewanya

(lihat cat. --> Yeh 16:15);

[atau ref. Yeh 16:15]

kini Allah akan memakai bangsa-bangsa itu untuk menghukumnya. Mereka akan membawa kebinasaan yang demikian berat sehingga tidak diperlukan hukuman selanjutnya lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA