Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 32:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 32:25

Ketika Musa melihat, bahwa bangsa itu seperti kuda terlepas dari kandang--sebab Harun telah melepaskannya, sampai menjadi buah cemooh o  bagi lawan mereka--

AYT (2018)

Ketika Musa melihat bahwa bangsa itu sudah di luar kendali, sebab Harun telah membiarkan mereka lepas kendali sehingga menjadi ejekan bagi musuh-musuh mereka,

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 32:25

Maka pada masa itu dilihat Musa akan orang banyak itu teralpa adanya (karena Harun telah mengalpakan mereka itu, sehingga ia menjadi kehinaan di antara segala orang yang hendak berbangkit melawan dia),

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 32:25

Musa menyadari bahwa Harun telah membiarkan bangsa Israel seperti kuda lepas dari kandang, sehingga mereka menjadi bahan tertawaan bagi musuh-musuh mereka.

TSI (2014)

Musa melihat bahwa umat Israel sudah hilang kendali dan Harun tidak berusaha mengendalikan mereka sehingga mereka dapat ditertawakan oleh musuh.

MILT (2008)

Dan Musa melihat bangsa itu bahwa dia terlepas, karena Harun telah membiarkan dia terlepas sebagai cemoohan di antara orang-orang yang bangkit melawan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Musa melihat bahwa bangsa itu lepas kendali karena Harun menyebabkannya demikian, sehingga mereka menjadi bahan hinaan di antara lawan-lawan mereka.

AVB (2015)

Ketaralah kepada Musa bahawa akibat perbuatan Harun, umat itu sudah menjadi tidak terkawal lagi hingga mengaibkan orang Israel sendiri di hadapan para musuh mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 32:25

Ketika Musa
<04872>
melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
bangsa
<05971>
itu
<01931>
seperti kuda terlepas
<06544>
dari kandang -- sebab
<03588>
Harun
<0175>
telah melepaskannya
<06544>
, sampai menjadi buah cemooh
<08103>
bagi lawan
<06965>
mereka --
TL ITL ©

SABDAweb Kel 32:25

Maka pada masa itu dilihat
<07200>
Musa
<04872>
akan orang banyak
<05971>
itu teralpa
<06544>
adanya
<01931>
(karena
<03588>
Harun
<0175>
telah mengalpakan
<06544>
mereka itu, sehingga
<03588>
ia menjadi kehinaan
<08103>
di antara segala orang yang hendak berbangkit
<06965>
melawan dia),
AYT ITL
Ketika Musa
<04872>
melihat
<07200>
bahwa
<03588>
bangsa
<05971>
itu sudah di luar kendali
<06544>
, sebab
<03588>
Harun
<0175>
telah membiarkan mereka lepas kendali
<06544>
sehingga menjadi ejekan
<08103>
bagi musuh-musuh
<06965>
mereka,

[<0853> <01931>]
AVB ITL
Ketaralah
<07200>
kepada Musa
<04872>
bahawa akibat perbuatan Harun
<0175>
, umat
<05971>
itu sudah menjadi tidak terkawal
<06544>
lagi hingga mengaibkan
<08103>
orang Israel sendiri di hadapan para musuh
<06965>
mereka.

[<0853> <01931> <06544>]
HEBREW
Mhymqb
<06965>
humsl
<08103>
Nrha
<0175>
herp
<06544>
yk
<03588>
awh
<01931>
erp
<06544>
yk
<03588>
Meh
<05971>
ta
<0853>
hsm
<04872>
aryw (32:25)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 32:25

Ketika Musa melihat, bahwa bangsa 1  itu seperti kuda terlepas 1  dari kandang 1 --sebab Harun 2  telah melepaskannya 3 , sampai 1  menjadi buah cemooh bagi lawan 4  mereka--

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA