Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 12:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 12:23

Dan TUHAN akan menjalani Mesir untuk menulahinya; e  apabila Ia melihat darah f  pada ambang atas dan pada kedua tiang pintu itu, maka TUHAN akan melewati g  pintu itu dan tidak membiarkan pemusnah h  masuk ke dalam rumahmu untuk menulahi.

AYT (2018)

sebab TUHAN akan melintas untuk memukul orang Mesir, dan ketika Dia melihat darah pada ambang pintu dan pada dua tiangnya, TUHAN akan melewatkan pintu itu dan tidak akan mengizinkan si pembinasa masuk ke dalam rumahmu untuk memukulmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 12:23

Maka apabila Tuhan melalui negeri hendak dipalu-Nya orang Mesir, serta dilihat-Nya darah itu pada ambang di atas dan pada kedua jenang pintu, maka Tuhan akan lalu dari pada pintu itu, tiada diberi-Nya malakulmaut masuk ke dalam rumahmu akan membinasakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 12:23

Pada waktu TUHAN menjelajahi negeri ini untuk membunuh orang-orang Mesir, TUHAN akan melihat darah pada kedua tiang dan ambang atas pintu rumahmu; maka Ia akan lewat saja dan tidak mengizinkan Malaikat Maut memasuki rumahmu untuk membunuh kamu.

TSI (2014)

TUHAN akan berkeliling di seluruh negeri untuk membunuh setiap anak sulung orang Mesir. Ketika Dia melihat rumah yang ada darahnya pada ambang atas pintu dan kedua tiang pintu, TUHAN akan melewatinya. Dia tidak akan membiarkan malaikat maut masuk ke rumah-rumah kalian dan membunuh setiap anak sulung kalian.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan melintas untuk memukul orang-orang Mesir. Dan Dia akan melihat darah pada ambang dan pada kedua tiang pintu itu. Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan lewat di atas pintu itu, dan Dia tidak akan mengizinkan si pembinasa masuk ke dalam rumahmu untuk memukulmu.

Shellabear 2011 (2011)

karena ALLAH akan melintas untuk mengazab orang Mesir. Apabila Ia melihat darah pada ambang atas pintu serta kedua tiang pintu sebuah rumah, maka ALLAH akan melewati pintu itu dan tidak membiarkan pemusnah masuk ke dalam rumahmu untuk mengazab kamu.

AVB (2015)

kerana TUHAN akan melintas untuk mengazabkan warga Mesir. Apabila Dia melihat darah pada ambang pintu serta kedua-dua tiang pintu sesebuah rumah, maka TUHAN akan melalui pintu itu dan tidak membiarkan pemusnah masuk ke dalam rumahmu untuk mengazabkan kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 12:23

Dan TUHAN
<03068>
akan menjalani
<05674>
Mesir
<04713>
untuk menulahinya
<05062>
; apabila Ia melihat
<07200>
darah
<01818>
pada
<05921>
ambang atas
<04947>
dan pada
<05921>
kedua
<08147>
tiang pintu
<04201>
itu, maka TUHAN
<03068>
akan melewati
<06452>
pintu
<06607>
itu dan tidak
<03808>
membiarkan
<05414>
pemusnah
<07843>
masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
rumahmu
<01004>
untuk menulahi
<05062>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 12:23

Maka apabila Tuhan
<03068>
melalui
<05674>
negeri hendak dipalu-Nya
<05062>
orang Mesir
<04713>
, serta dilihat-Nya
<07200>
darah
<01818>
itu pada
<05921>
ambang
<04947>
di atas
<05921>
dan pada kedua
<08147>
jenang pintu
<04201>
, maka Tuhan
<03068>
akan lalu
<06452>
dari pada
<05921>
pintu
<06607>
itu, tiada
<03808>
diberi-Nya
<05414>
malakulmaut
<05062>
masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam rumahmu
<01004>
akan membinasakan
<07843>
.
AYT ITL
sebab TUHAN
<03068>
akan melintas
<05674>
untuk memukul
<05062>
orang Mesir
<04713>
, dan ketika Dia melihat
<07200>
darah
<01818>
pada
<05921>
ambang pintu
<04947>
dan pada
<05921>
dua
<08147>
tiangnya
<04201>
, TUHAN
<03068>
akan melewatkan
<06452>
pintu
<06607>
itu dan tidak
<03808>
akan mengizinkan
<05414>
si pembinasa
<07843>
masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
rumahmu
<01004>
untuk memukulmu
<05062>
.

[<0853> <0853> <05921>]
AVB ITL
kerana TUHAN
<03068>
akan melintas
<05674>
untuk mengazabkan
<05062>
warga Mesir
<04713>
. Apabila Dia melihat
<07200>
darah
<01818>
pada
<05921>
ambang pintu
<04947>
serta
<05921>
kedua-dua
<08147>
tiang pintu
<04201>
sesebuah rumah, maka TUHAN
<03068>
akan melalui
<06452>
pintu
<06607>
itu dan tidak
<03808>
membiarkan
<05414>
pemusnah
<07843>
masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
rumahmu
<01004>
untuk mengazabkan
<05062>
kamu.

[<0853> <0853> <05921>]
HEBREW
Pgnl
<05062>
Mkytb
<01004>
la
<0413>
abl
<0935>
tyxsmh
<07843>
Nty
<05414>
alw
<03808>
xtph
<06607>
le
<05921>
hwhy
<03068>
xopw
<06452>
tzwzmh
<04201>
yts
<08147>
lew
<05921>
Pwqsmh
<04947>
le
<05921>
Mdh
<01818>
ta
<0853>
harw
<07200>
Myrum
<04713>
ta
<0853>
Pgnl
<05062>
hwhy
<03068>
rbew (12:23)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 12:23

Dan TUHAN akan menjalani 1  Mesir untuk menulahinya; apabila Ia melihat darah pada ambang atas dan pada kedua tiang pintu itu, maka TUHAN akan melewati pintu itu dan tidak membiarkan 2  pemusnah masuk ke dalam rumahmu untuk menulahi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA