Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 8:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 8:16

orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, f  kegirangan dan kehormatan. g 

AYT

Bagi orang-orang Yahudi ada seseuatu yang terang dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 8:16

Maka pada orang Yahudi adalah terang cuaca dan kesukaan dan keramaian dan kehormatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 8:16

Orang Yahudi merasa lega dan senang, bahagia dan bangga.

MILT (2008)

Bagi orang Yahudi, hal itu merupakan kelegaan dan kegembiraan dan sukacita dan kehormatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 8:16

orang Yahudi
<03064>
telah beroleh
<01961>
kelapangan hati
<0219>
dan sukacita
<08057>
, kegirangan
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
TL ITL ©

SABDAweb Est 8:16

Maka pada orang Yahudi
<03064>
adalah
<01961>
terang cuaca
<0219>
dan kesukaan
<08057>
dan keramaian
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
HEBREW
rqyw
<03366>
Nvvw
<08342>
hxmvw
<08057>
hrwa
<0219>
htyh
<01961>
Mydwhyl (8:16)
<03064>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 8:16

orang Yahudi 1  telah beroleh kelapangan 2  hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA