Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 7:4

Karena kami, hamba serta bangsa hamba, telah terjual untuk dipunahkan, dibunuh dan dibinasakan. t  Jikalau seandainya kami hanya dijual sebagai budak laki-laki dan perempuan, niscaya hamba akan berdiam diri, tetapi malapetaka ini tiada taranya di antara bencana yang menimpa raja."

AYT

Sebab, kami, aku dan bangsaku, sudah dijual untuk dihancurkan, dibunuh, dan dibinasakan. Seandainya kami hanya dijual untuk menjadi budak laki-laki dan perempuan, aku akan berdiam diri karena penderitaan kami tidak sebanding dengan kerugian raja."

TL (1954) ©

SABDAweb Est 7:4

Karena patik sekalian ini, yaitu patik dan bangsa patikpun, sudah dijual akan dibinasakan dan dibunuh dan ditumpas. Jikalau kiranya patik sekalian dijual menjadi hamba dan sahaya juga, niscaya patik berdiam diri patik, meskipun si penganiaya itu tiada dapat mengganti rugi tuanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 7:4

Sebab hamba dan bangsa hamba telah dijual untuk dibunuh. Andaikata kami hanya dijual untuk dijadikan budak, hamba akan berdiam diri dan tidak mengganggu Baginda. Tetapi kini kami akan dibinasakan dan dimusnahkan!"

MILT (2008)

Sebab kami telah terjual, aku dan bangsaku untuk dihancurkan, dibunuh, dan dibinasakan. Dan sekiranya kami dijual sebagai budak-budak dan hamba-hamba perempuan, aku akan berdiam diri. Walaupun musuh tidak mendatangkan kerugian pada raja."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 7:4

Karena
<03588>
kami, hamba serta bangsa
<05971>
hamba
<0589>
, telah terjual
<04376>
untuk dipunahkan
<08045>
, dibunuh
<02026>
dan dibinasakan
<06>
. Jikalau seandainya
<0432>
kami hanya dijual
<04376>
sebagai budak laki-laki
<08198> <00> <05650>
dan perempuan
<00> <08198>
, niscaya hamba akan berdiam diri
<02790>
, tetapi
<03588>
malapetaka
<06862>
ini tiada
<0369>
taranya di antara bencana
<05143>
yang menimpa
<07737>
raja
<04428>
."
TL ITL ©

SABDAweb Est 7:4

Karena
<03588>
patik sekalian ini, yaitu patik
<0589>
dan bangsa
<05971>
patikpun, sudah dijual
<04376>
akan dibinasakan
<08045>
dan dibunuh
<02026>
dan ditumpas
<06>
. Jikalau kiranya patik sekalian dijual
<0432>
menjadi hamba
<05650>
dan sahaya
<08198>
juga, niscaya patik berdiam diri
<02790>
patik, meskipun
<03588>
si penganiaya
<06862>
itu tiada
<0369>
dapat mengganti
<07737>
rugi
<05143>
tuanku
<04428>
.
HEBREW
o
Klmh
<04428>
qznb
<05143>
hws
<07737>
ruh
<06862>
Nya
<0369>
yk
<03588>
ytsrxh
<02790>
wnrkmn
<04376>
twxpslw
<08198>
Mydbel
<05650>
wlaw
<0432>
dbalw
<06>
gwrhl
<02026>
dymshl
<08045>
ymew
<05971>
yna
<0589>
wnrkmn
<04376>
yk (7:4)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 7:4

Karena kami, hamba serta bangsa hamba, telah terjual 1  3  untuk dipunahkan 2 , dibunuh dan dibinasakan. Jikalau seandainya 3  kami hanya dijual 1  3  sebagai budak laki-laki dan perempuan, niscaya hamba akan berdiam diri, tetapi malapetaka 4  ini tiada taranya di antara bencana yang menimpa raja."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA