Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 4:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 4:3

Di tiap-tiap daerah, ke mana titah dan undang-undang raja telah sampai, ada perkabungan yang besar di antara orang Yahudi disertai puasa dan ratap tangis; oleh banyak orang dibentangkan kain kabung dengan abu sebagai lapik tidurnya.

AYT (2018)

Juga di setiap provinsi, di mana perintah dan undang-undang raja sampai, ada perkabungan yang besar di antara orang-orang Yahudi, disertai puasa, tangisan, dan ratapan, serta banyak dibentangkan kain kabung dan abu.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 4:3

Maka dalam segala negeri dan tempat yang titah baginda dan hukum itu sampai, adalah peraung besar di antara segala orang Yahudi dengan puasa dan tangis dan pengaduh dan banyaklah orang berbaring pada kain karung dan abu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 4:3

Juga di segala provinsi, orang-orang Yahudi meratap setelah perintah raja diumumkan. Mereka berpuasa, menangis dan mengaduh, dan banyak di antara mereka memakai kain karung dan berbaring di atas abu.

MILT (2008)

Dan di setiap provinsi, ke mana perintah dan undang-undang raja disampaikan, ada perkabungan yang besar di antara orang Yahudi, puasa, tangisan, ratapan, kain kabung dan abu disebarkan orang banyak.

Shellabear 2011 (2011)

Juga di setiap propinsi, di tempat mana pun perintah dan undang-undang raja itu sampai, ada perkabungan yang besar di antara bani Israil disertai puasa, tangisan, dan ratapan. Banyak orang menghamparkan kain kabung dengan abu sebagai alas tidur.

AVB (2015)

Begitu jugalah keadaan di setiap wilayah, di mana-mana sahaja perintah dan undang-undang raja itu dihebahkan, maka orang Yahudi berkabung serta berpuasa, dan meratap tangis. Ramai orang yang menghamparkan kain kabung dengan abu sebagai alas tidur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 4:3

Di tiap-tiap daerah
<04082> <04082> <03605>
, ke mana
<0834> <04725>
titah
<01697>
dan undang-undang
<01881>
raja
<04428>
telah sampai
<05060>
, ada perkabungan
<060>
yang besar
<01419>
di antara orang Yahudi
<03064>
disertai puasa
<06685>
dan ratap
<01065>
tangis
<04553>
; oleh banyak
<07227>
orang dibentangkan
<03331>
kain kabung
<08242>
dengan abu
<0665>
sebagai lapik tidurnya.
TL ITL ©

SABDAweb Est 4:3

Maka dalam segala
<03605>
negeri
<04082>
dan tempat
<04725>
yang
<0834>
titah
<01697>
baginda
<04428>
dan hukum
<01881>
itu sampai
<05060>
, adalah peraung
<060>
besar
<01419>
di antara segala orang Yahudi
<03064>
dengan puasa
<06685>
dan tangis
<01065>
dan pengaduh
<04553>
dan banyaklah
<07227>
orang berbaring
<03331>
pada kain karung
<08242>
dan abu
<0665>
.
HEBREW
Mybrl
<07227>
euy
<03331>
rpaw
<0665>
qv
<08242>
dpomw
<04553>
ykbw
<01065>
Mwuw
<06685>
Mydwhyl
<03064>
lwdg
<01419>
lba
<060>
eygm
<05060>
wtdw
<01881>
Klmh
<04428>
rbd
<01697>
rsa
<0834>
Mwqm
<04725>
hnydmw
<04082>
hnydm
<04082>
lkbw (4:3)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 4:3

Di tiap-tiap daerah 1 , ke mana titah dan undang-undang raja telah sampai, ada perkabungan 2  yang besar 2  di antara orang Yahudi disertai puasa dan ratap 3  tangis; oleh banyak 4  orang dibentangkan kain kabung 4  dengan abu 4  sebagai lapik tidurnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA