Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 3:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 3:5

Ketika Haman melihat, bahwa Mordekhai tidak berlutut dan sujud kepadanya, maka sangat panaslah a  hati Haman,

AYT

Saat Haman melihat bahwa Mordekhai tidak sujud dan menyembah kepadanya, Haman dipenuhi dengan kemarahan.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 3:5

Demi dilihatnya Haman akan hal Mordekhai tiada bertelut dan tiada menyembah kepadanya, maka penuhlah hati Haman dengan dengki.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 3:5

Haman marah sekali ketika mengetahui bahwa Mordekhai tidak mau sujud kepadanya.

MILT (2008)

Dan ketika Haman melihat bahwa Mordekhai tidak berlutut atau sujud kepadanya, maka Haman dipenuhi kemarahan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 3:5

Ketika Haman
<02001>
melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
Mordekhai
<04782>
tidak
<0369>
berlutut
<03766>
dan sujud
<07812>
kepadanya, maka sangat panaslah hati
<02534> <04390>
Haman
<02001>
,
TL ITL ©

SABDAweb Est 3:5

Demi dilihatnya
<07200>
Haman
<02001>
akan hal
<03588>
Mordekhai
<04782>
tiada
<0369>
bertelut
<03766>
dan tiada menyembah
<07812>
kepadanya
<00>
, maka penuhlah
<04390>
hati Haman
<02001>
dengan dengki
<02534>
.
HEBREW
hmx
<02534>
Nmh
<02001>
almyw
<04390>
wl
<0>
hwxtsmw
<07812>
erk
<03766>
ykdrm
<04782>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Nmh
<02001>
aryw (3:5)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 3:5

Ketika Haman melihat, bahwa Mordekhai 1  tidak berlutut dan sujud kepadanya, maka sangat panaslah hati 2  Haman,

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA