Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 3:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 3:5

Ketika Haman melihat, bahwa Mordekhai tidak berlutut dan sujud kepadanya, maka sangat panaslah a  hati Haman,

AYT (2018)

Saat Haman melihat bahwa Mordekhai tidak sujud dan menyembah kepadanya, Haman dipenuhi dengan kemarahan.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 3:5

Demi dilihatnya Haman akan hal Mordekhai tiada bertelut dan tiada menyembah kepadanya, maka penuhlah hati Haman dengan dengki.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 3:5

Haman marah sekali ketika mengetahui bahwa Mordekhai tidak mau sujud kepadanya.

MILT (2008)

Dan ketika Haman melihat bahwa Mordekhai tidak berlutut atau sujud kepadanya, maka Haman dipenuhi kemarahan.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Haman melihat bahwa Mordekhai tidak berlutut dan memberi hormat kepadanya, meluaplah kegusaran Haman.

AVB (2015)

Begitu meluap-luap amarah Haman apabila dilihatnya betapa Mordekhai tidak berlutut dan memberi hormat kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 3:5

Ketika Haman
<02001>
melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
Mordekhai
<04782>
tidak
<0369>
berlutut
<03766>
dan sujud
<07812>
kepadanya, maka sangat panaslah hati
<02534> <04390>
Haman
<02001>
,
TL ITL ©

SABDAweb Est 3:5

Demi dilihatnya
<07200>
Haman
<02001>
akan hal
<03588>
Mordekhai
<04782>
tiada
<0369>
bertelut
<03766>
dan tiada menyembah
<07812>
kepadanya
<00>
, maka penuhlah
<04390>
hati Haman
<02001>
dengan dengki
<02534>
.
HEBREW
hmx
<02534>
Nmh
<02001>
almyw
<04390>
wl
<0>
hwxtsmw
<07812>
erk
<03766>
ykdrm
<04782>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Nmh
<02001>
aryw (3:5)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 3:5

Ketika Haman melihat, bahwa Mordekhai 1  tidak berlutut dan sujud kepadanya, maka sangat panaslah hati 2  Haman,

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA