Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 1:22

Dikirimkanlah oleh baginda surat-surat ke segenap daerah kerajaan, tiap-tiap daerah menurut tulisannya dan tiap-tiap bangsa menurut bahasanya, v  bunyinya: "Setiap laki-laki harus menjadi kepala dalam rumah tangganya dan berbicara menurut bahasa bangsanya."

AYT (2018)

Lalu, dia mengirim surat-surat ke semua provinsi raja, ke setiap provinsi sesuai bahasa tulisannya, dan kepada setiap orang sesuai bahasa mereka supaya setiap laki-laki berkuasa atas rumah tangganya dan berbicara sesuai bahasa bangsanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 1:22

Maka dilayangkannya beberapa pucuk surat kiriman kepada segala negeri baginda, kepada tiap-tiap negeri seperti khatnya dan kepada tiap-tiap bangsa seperti logatnya, bunyinya: Patutlah tiap-tiap orang laki itu jadi tuan dalam rumahnya dan memberi perintah setuju dengan adat bangsanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 1:22

Ia mengirim surat perintah kepada semua provinsi kerajaan, dalam bahasa dan tulisan provinsi itu masing-masing. Perintah itu berbunyi bahwa di dalam setiap rumah tangga, suamilah yang harus menjadi kepala, dan yang patut mengambil segala keputusan.

TSI (2014)

Maka raja menyuruh supaya surat perintah itu ditulis dan dikirim kepada semua provinsi dalam setiap bahasa dan jenis tulisan yang digunakan oleh penduduk di seluruh daerah kerajaannya. Surat perintah itu menyatakan bahwa semua suami memiliki kuasa penuh untuk mengatur segala sesuatu di dalam rumah tangganya sendiri, dan bahasa suku suami, harus menjadi bahasa yang digunakan di dalam keluarga.

MILT (2008)

Dan dia mengirim surat ke seluruh provinsi raja, dan tiap-tiap provinsi menurut tulisannya, dan kepada seluruh rakyat, menurut bahasanya supaya setiap pria berkuasa di rumahnya, dan berbicara menurut bahasa bangsanya.

Shellabear 2011 (2011)

Baginda mengirimkan surat-surat ke semua wilayah kerajaan, yaitu kepada setiap propinsi menurut tulisannya dan kepada setiap bangsa menurut bahasanya, yang mengumumkan bahwa setiap laki-laki harus menjadi kepala rumah tangganya dan memakai bahasa bangsanya sendiri.

AVB (2015)

Baginda mengirimkan surat-surat ke semua wilayah kerajaan, iaitu kepada setiap wilayah menurut tulisannya dan kepada setiap bangsa menurut bahasanya, yang mengumumkan bahawa setiap lelaki harus menjadi ketua rumah tangganya dan menggunakan bahasa bangsanya sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 1:22

Dikirimkanlah
<07971>
oleh baginda surat-surat
<05612>
ke
<0413>
segenap
<03605>
daerah
<04082>
kerajaan
<04428>
, tiap-tiap daerah
<04082> <04082>
menurut
<0413>
tulisannya
<03791>
dan tiap-tiap bangsa
<05971> <05971>
menurut
<0413>
bahasanya
<03956>
, bunyinya: "Setiap
<03605>
laki-laki
<0376>
harus menjadi
<01961>
kepala
<08323>
dalam rumah tangganya
<01004>
dan berbicara
<01696>
menurut bahasa
<03956>
bangsanya
<05971>
."
TL ITL ©

SABDAweb Est 1:22

Maka dilayangkannya
<07971>
beberapa pucuk surat kiriman
<05612>
kepada
<0413>
segala
<03605>
negeri
<04082>
baginda
<04428>
, kepada
<0413>
tiap-tiap
<04082>
negeri
<04082>
seperti khatnya
<03791>
dan kepada
<0413>
tiap-tiap
<05971>
bangsa
<05971>
seperti logatnya, bunyinya
<03956>
: Patutlah tiap-tiap
<03605>
orang laki
<0376>
itu jadi tuan
<08323>
dalam rumahnya
<01004>
dan memberi perintah
<01696>
setuju dengan adat
<03956>
bangsanya
<05971>
.
AYT ITL
Lalu, dia mengirim
<07971>
surat-surat
<05612>
ke
<0413>
semua
<03605>
provinsi
<04082>
raja
<04428>
, ke
<0413>
setiap provinsi
<04082> <04082>
sesuai bahasa tulisannya
<03791>
, dan kepada
<0413>
setiap orang
<05971> <05971>
sesuai bahasa
<03956>
mereka supaya setiap
<03605>
laki-laki
<0376>
berkuasa
<08323>
atas rumah tangganya
<01004>
dan berbicara
<01696>
sesuai bahasa
<03956>
bangsanya
<05971>
.

[<01961> <00>]
AVB ITL
Baginda mengirimkan
<07971>
surat-surat
<05612>
ke
<0413>
semua
<03605>
wilayah
<04082>
kerajaan
<04428>
, iaitu kepada
<0413>
setiap wilayah
<04082> <04082>
menurut tulisannya
<03791>
dan kepada
<0413>
setiap bangsa
<05971> <05971>
menurut bahasanya
<03956>
, yang mengumumkan bahawa setiap
<03605>
lelaki
<0376>
harus menjadi ketua
<08323>
rumah tangganya
<01004>
dan menggunakan
<01696>
bahasa
<03956>
bangsanya
<05971>
sendiri.

[<01961> <00>]
HEBREW
P
wme
<05971>
Nwslk
<03956>
rbdmw
<01696>
wtybb
<01004>
rrv
<08323>
sya
<0376>
lk
<03605>
twyhl
<01961>
wnwslk
<03956>
Mew
<05971>
Me
<05971>
law
<0413>
hbtkk
<03791>
hnydmw
<04082>
hnydm
<04082>
la
<0413>
Klmh
<04428>
twnydm
<04082>
lk
<03605>
la
<0413>
Myrpo
<05612>
xlsyw (1:22)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 1:22

Dikirimkanlah oleh baginda 1  surat-surat ke segenap daerah 1  kerajaan, tiap-tiap daerah 1  menurut tulisannya 4  dan tiap-tiap 1  bangsa menurut bahasanya 4 , bunyinya: "Setiap laki-laki 2  harus menjadi kepala dalam rumah tangganya dan berbicara 3  menurut bahasa 4  bangsanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA