Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 5:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 5:6

Janganlah kamu disesatkan 1  w  orang dengan kata-kata yang hampa, karena hal-hal yang demikian mendatangkan murka x  Allah atas orang-orang durhaka. y 

AYT

Jangan ada orang yang menipu kamu dengan kata-kata kosong karena hal-hal itulah yang mendatangkan murka Allah atas anak-anak durhaka.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 5:6

Biarlah jangan orang memperdayakan kamu dengan perkataan yang sia-sia; karena itulah sebabnya datang murka Allah atas anak-anak durhaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 5:6

Janganlah kalian tertipu oleh percakapan-percakapan yang kosong. Sebab hal-hal inilah yang menimbulkan murka Allah terhadap orang-orang yang tidak taat kepada-Nya.

MILT (2008)

Janganlah ada seorang pun yang menipu kamu dengan perkataan kosong, karena melalui hal-hal itu murka Allah Elohim 2316 turun ke atas anak-anak durhaka.

Shellabear 2000 (2000)

Jangan sampai ada orang yang menipu kamu dengan perkataan kosongnya, sebab oleh karena perkara-perkara itulah maka murka Allah turun ke atas orang-orang yang durhaka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 5:6

Janganlah
<3367>
kamu
<5209>
disesatkan
<538>
orang dengan kata-kata
<3056>
yang hampa
<2756>
, karena
<1063>
hal-hal yang demikian
<5023>
mendatangkan
<2064>
murka
<3709>
Allah
<2316>
atas
<1909>
orang-orang
<5207>
durhaka
<543>
.

[<1223>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 5:6

Biarlah jangan
<3367>
orang memperdayakan
<538>
kamu
<5209>
dengan perkataan
<3056>
yang sia-sia
<2756>
; karena
<1063>
itulah
<5023>
sebabnya
<1223>
datang
<2064>
murka
<3709>
Allah
<2316>
atas
<1909>
anak-anak
<5207>
durhaka
<543>
.
AYT ITL
Jangan
<3367>
ada orang
<3367>
yang menipu
<538>
kamu
<5209>
dengan kata-kata
<3056>
kosong
<2756>
, oleh
<1223>
karena
<1063>
hal-hal itu
<5023>
, murka
<3709>
Allah
<2316>
turun
<2064>
atas
<1909>
orang-orang
<5207>
yang tidak taat
<543>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
mhdeiv
<3367>
A-NSM
umav
<5209>
P-2AP
apatatw
<538> (5720)
V-PAM-3S
kenoiv
<2756>
A-DPM
logoiv
<3056>
N-DPM
dia
<1223>
PREP
tauta
<5023>
D-APN
gar
<1063>
CONJ
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
h
<3588>
T-NSF
orgh
<3709>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
epi
<1909>
PREP
touv
<3588>
T-APM
uiouv
<5207>
N-APM
thv
<3588>
T-GSF
apeiyeiav
<543>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ef 5:6

Janganlah kamu disesatkan 1  w  orang dengan kata-kata yang hampa, karena hal-hal yang demikian mendatangkan murka x  Allah atas orang-orang durhaka. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 5:6

Janganlah 1  kamu disesatkan orang dengan kata-kata yang hampa 2 , karena hal-hal yang demikian mendatangkan 3  murka Allah atas orang-orang 4  durhaka 5 .

Catatan Full Life

Ef 5:6 1

Nas : Ef 5:6

Paulus tahu ada guru yang akan mengajar jemaat Efesus bahwa mereka tidak perlu takut akan murka Allah atas kebejatan mereka. Karena itu dia menasihati, "Janganlah kamu disesatkan orang". Jelas di sini bahwa orang dapat saja ditipu untuk percaya bahwa orang yang amoral dan tidak suci hidupnya mempunyai bagian di dalam Kerajaan Kristus

(lihat art. GURU-GURU PALSU).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA