Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:31

Segala kepahitan, kegeraman, kemarahan, pertikaian dan fitnah hendaklah dibuang g  dari antara kamu, demikian pula segala kejahatan. h 

AYT (2018)

Buanglah segala macam kepahitan, kegeraman, kemarahan, pertikaian, dan perkataan fitnah, juga semua kejahatan, jauhkanlah itu dari padamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:31

Biarlah segala kepahitan, dan gusar dan marah dan gaduh dan umpat dibuang beserta dengan segala kejahatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:31

Hilangkanlah segala perasaan sakit hati, dendam dan marah. Jangan lagi berteriak-teriak dan memaki-maki. Jangan lagi ada perasaan benci atau perasaan lain semacam itu.

MILT (2008)

Biarlah segala kepahitan, dan kemarahan, dan kegusaran, dan keributan, dan penghujatan dibuang dari antara kamu, bersama segala kejahatan.

Shellabear 2011 (2011)

Singkirkanlah segala kepahitan, kegeraman, amarah, pertengkaran, dan hujahan dari antara kamu, demikian pula segala hal yang buruk.

AVB (2015)

Singkirkanlah segala kepahitan, keberangan dan kemarahan, pergaduhan dan umpatan, bersama segala niat jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:31

Segala
<3956>
kepahitan
<4088>
, kegeraman
<2372>
, kemarahan
<3709>
, pertikaian
<2906>
dan
<2532>
fitnah
<988>
hendaklah dibuang
<142>
dari antara
<575>
kamu
<5216>
, demikian pula
<4862>
segala
<3956>
kejahatan
<2549>
.

[<2532> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:31

Biarlah segala
<3956>
kepahitan
<4088>
, dan
<2532>
gusar
<2372>
dan
<2532>
marah
<3709>
dan
<2532>
gaduh
<2906>
dan
<2532>
umpat
<988>
dibuang beserta
<4862>
dengan segala
<3956>
kejahatan
<2549>
.
AYT ITL
Biarlah semua
<3956>
kepahitan
<4088>
, kegeraman
<2372>
, kemarahan
<3709>
, pertikaian
<2906>
, dan
<2532>
fitnah
<988>
, dibuang
<142>
darimu
<575>
, bersama dengan
<4862>
semua
<3956>
bentuk kejahatan
<2549>
.

[<2532> <2532> <2532>]

[<5216>]
GREEK
pasa
<3956>
A-NSF
pikria
<4088>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
yumov
<2372>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
orgh
<3709>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
kraugh
<2906>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
blasfhmia
<988>
N-NSF
aryhtw
<142> (5682)
V-APM-3S
af
<575>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
sun
<4862>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
kakia
<2549>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:31

Segala kepahitan 1 , kegeraman 2 , kemarahan, pertikaian 3  dan fitnah 4  hendaklah dibuang dari antara kamu, demikian pula 5  segala kejahatan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA