Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 3:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 3:5

yang pada zaman angkatan-angkatan dahulu tidak diberitakan kepada anak-anak manusia, tetapi yang sekarang dinyatakan di dalam Roh kepada rasul-rasul dan nabi-nabi-Nya l  yang kudus,

AYT

yang tidak diberitahukan kepada orang-orang dari generasi lain, tetapi yang sekarang dinyatakan kepada para rasul dan para nabi-Nya yang kudus oleh Roh Kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 3:5

(yang pada zaman dahulu belum diberitakan kepada segala anak Adam, seperti sekarang sudah dinyatakan oleh Roh kepada rasul-rasul dan nabi-nabi-Nya yang kudus),

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 3:5

Dahulu rahasia itu tidak pernah diberitahukan kepada manusia, tetapi sekarang Roh Allah sudah menyatakannya kepada rasul-rasul dan nabi-nabi-Nya.

MILT (2008)

yang dalam generasi-generasi yang lain, hal itu tidak pernah diberitahukan kepada anak-anak manusia, sebagaimana sekarang hal itu telah disingkapkan kepada para rasul dan para nabi-Nya yang kudus di dalam Roh,

Shellabear 2000 (2000)

yang tidak diberitahukan kepada semua keturunan Nabi Adam pada generasi-generasi sebelumnya, sebagaimana sekarang telah dinyatakan oleh Ruh kepada utusan-utusan-Nya yang suci dan juga para nabi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 3:5

yang
<3739>
pada zaman angkatan-angkatan
<1074>
dahulu
<2087>
tidak
<3756>
diberitakan
<1107>
kepada anak-anak
<5207>
manusia
<444>
, tetapi yang sekarang
<3568>
dinyatakan
<601>
di dalam
<1722>
Roh
<4151>
kepada rasul-rasul
<652>
dan
<2532>
nabi-nabi-Nya
<846> <4396>
yang kudus
<40>
,

[<5613>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 3:5

(yang
<3739>
pada zaman
<1074>
dahulu belum
<3756>
diberitakan
<1107>
kepada segala anak
<5207>
Adam
<444>
, seperti
<5613>
sekarang
<3568>
sudah dinyatakan
<601>
oleh Roh
<4151>
kepada rasul-rasul
<652>
dan
<2532>
nabi-nabi-Nya
<4396>
yang kudus
<40>
),
AYT ITL
yang
<3739>
pada generasi
<1074>
lain
<2087>
, tidak
<3756>
diberitahukan
<1107>
kepada anak-anak
<5207>
manusia
<444>
, tetapi
<5613>
sekarang
<3568>
rahasia itu
<0>
telah dinyatakan
<601>
kepada para rasul
<652>
dan
<2532>
para nabi-Nya
<846> <4396>
yang kudus
<40>
oleh
<1722>
Roh Kudus
<4151>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3739>
R-NSN
eteraiv
<2087>
A-DPF
geneaiv
<1074>
N-DPF
ouk
<3756>
PRT-N
egnwrisyh
<1107> (5681)
V-API-3S
toiv
<3588>
T-DPM
uioiv
<5207>
N-DPM
twn
<3588>
T-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
wv
<5613>
ADV
nun
<3568>
ADV
apekalufyh
<601> (5681)
V-API-3S
toiv
<3588>
T-DPM
agioiv
<40>
A-DPM
apostoloiv
<652>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
profhtaiv
<4396>
N-DPM
en
<1722>
PREP
pneumati
<4151>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 3:5

yang pada zaman angkatan-angkatan dahulu 1  tidak diberitakan kepada anak-anak manusia, tetapi yang sekarang dinyatakan 2  di dalam 1  3  Roh kepada rasul-rasul dan nabi-nabi-Nya yang kudus,

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA