Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 2:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 2:16

dan untuk memperdamaikan keduanya, di dalam satu tubuh, dengan Allah oleh salib, q  dengan melenyapkan perseteruan pada salib itu.

AYT (2018)

dan mendamaikan keduanya dengan Allah dalam satu tubuh melalui salib, sehingga mematikan permusuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 2:16

supaya boleh memperdamaikan keduanya itu menjadi satu tubuh kepada Allah oleh sebab salib itu, dengan melenyapkan perseteruan di situ.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 2:16

Oleh kematian-Nya disalib, Kristus mempersatukan dua bangsa itu, dan mendamaikan mereka dengan Allah, sehingga lenyaplah permusuhan itu.

MILT (2008)

Dan Dia telah memperdamaikan kembali keduanya di dalam satu tubuh bagi Allah Elohim 2316, setelah mematikan perseteruan di dalam diri-Nya melalui salib;

Shellabear 2011 (2011)

Selanjutnya dalam satu tubuh, keduanya didamaikan dengan Allah melalui salib, dan dalam saliblah perseteruan itu lenyap.

AVB (2015)

serta untuk mendamaikan kedua-duanya dengan Allah dalam satu tubuh melalui salib, dengan itu mematikan perseteruan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 2:16

dan
<2532>
untuk memperdamaikan
<604>
keduanya
<297>
, di dalam
<1722>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
, dengan Allah
<2316>
oleh
<1223>
salib
<4716>
, dengan melenyapkan
<615>
perseteruan
<2189>
pada
<1722>
salib itu
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 2:16

supaya boleh memperdamaikan
<604>
keduanya
<297>
itu menjadi satu
<1520>
tubuh
<4983>
kepada Allah
<2316>
oleh sebab
<1223>
salib
<4716>
itu, dengan melenyapkan
<615>
perseteruan
<2189>
di
<1722>
situ.
AYT ITL
dan
<2532>
mendamaikan
<604>
keduanya
<297>
di dalam
<1722>
satu
<1520>
tubuh
<4983>
dengan Allah
<2316>
melalui
<1223>
salib
<4716>
, yang melaluinya
<1722> <846>
melenyapkan
<615>
permusuhan
<2189>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apokatallaxh
<604> (5661)
V-AAS-3S
touv
<3588>
T-APM
amfoterouv
<297>
A-APM
en
<1722>
PREP
eni
<1520>
A-DSN
swmati
<4983>
N-DSN
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
staurou
<4716>
N-GSM
apokteinav
<615> (5660)
V-AAP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
ecyran
<2189>
N-ASF
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 2:16

dan untuk memperdamaikan 1  keduanya, di dalam 3  satu tubuh, dengan Allah oleh salib, dengan melenyapkan 2  perseteruan pada 3  salib itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA