Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi dari segala pemerintah dan penguasa dan kekuasaan dan kerajaan y  dan tiap-tiap nama z  yang dapat disebut, bukan hanya di dunia ini saja, melainkan juga di dunia yang akan datang. a 

AYT

yang jauh lebih tinggi dari semua aturan, kekuasaan, kekuatan, pemerintahan, dan lebih tinggi dari semua nama yang pernah ada, bukan hanya pada masa sekarang ini, tetapi juga pada masa yang akan datang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi daripada segala pemerintah dan penguasa dan kekuatan dan perintah dan tiap-tiap orang yang ternama, bukannya di dalam dunia ini sahaja, melainkan yang di akhirat pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 1:21

Kedudukan Kristus itu jauh lebih tinggi daripada kedudukan segala pemerintah, segala penguasa, segala pemimpin, segala tuan-tuan dan siapa pun juga yang sudah diberikan kedudukan tinggi; baik yang hidup di zaman ini maupun yang hidup di zaman yang akan datang.

MILT (2008)

jauh melebihi setiap penguasa dan otoritas dan kuasa dan pemegang kekuasaan dan setiap nama yang disebut, bukan saja pada masa kini tetapi juga pada masa yang akan datang.

Shellabear 2000 (2000)

di atas segala penguasa, kewenangan, kekuatan, pemerintahan, dan setiap nama yang dapat disebut, bukan hanya pada masa sekarang ini, tetapi juga pada masa yang akan datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi
<5231>
dari segala
<3956>
pemerintah
<746>
dan
<2532>
penguasa
<1849>
dan
<2532>
kekuasaan
<1411>
dan
<2532>
kerajaan
<2963>
dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
nama
<3686>
yang dapat disebut
<3687>
, bukan
<3756>
hanya
<3440>
di
<1722>
dunia
<165>
ini
<5129>
saja
<2532>
, melainkan
<235>
juga di
<1722>
dunia yang akan datang
<3195>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi
<5231>
daripada segala
<3956>
pemerintah
<1849>
dan
<2532>
penguasa
<746>
dan
<2532>
kekuatan
<1411>
dan
<2532>
perintah
<2963>
dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
orang yang ternama
<3687>
, bukannya
<3756>
di dalam
<1722>
dunia
<165>
ini
<5129>
sahaja
<3440>
, melainkan
<235>
yang di
<1722> <1722>
akhirat
<3195>
pun.
AYT ITL
jauh lebih tinggi
<5231>
dari semua
<3956>
aturan
<746>
, kekuasaan
<1849>
, kekuatan
<1411>
, pemerintahan
<2963>
, dan
<2532>
semua
<3956>
nama
<3686>
yang disebut
<3687>
, bukan
<3756>
hanya
<3440>
pada
<1722>
masa sekarang
<165>
ini
<5129>
, tetapi
<235>
juga
<2532>
di
<1722>
masa
<0>
yang akan datang
<3195>
.

[<2532> <2532> <2532>]

[<3588> <3588>]
GREEK
uperanw
<5231>
ADV
pashv
<3956>
A-GSF
archv
<746>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
exousiav
<1849>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
dunamewv
<1411>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
kuriothtov
<2963>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
pantov
<3956>
A-GSN
onomatov
<3686>
N-GSN
onomazomenou
<3687> (5746)
V-PPP-GSN
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
aiwni
<165>
N-DSM
toutw
<5129>
D-DSM
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
mellonti
<3195> (5723)
V-PAP-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi 1  dari segala 3  pemerintah 2  dan penguasa dan kekuasaan dan kerajaan dan tiap-tiap 3  nama yang dapat disebut, bukan hanya di 4  dunia ini saja, melainkan juga di 4  dunia yang akan datang 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA