Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 30:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 30:4

Sekalipun orang-orang yang terhalau dari padamu ada di ujung langit, f  dari sanapun TUHAN, Allahmu, akan mengumpulkan g  engkau kembali h  dan dari sanapun Ia akan mengambil engkau.

AYT (2018)

Bahkan, jika ada di antaramu dibuang sampai ke ujung bumi, TUHAN, Allahmu, akan mengumpulkanmu dari sana dan Dia akan membawamu pulang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 30:4

Maka jikalau kiranya orang buangan kamu ada pada ujung langit sekalipun, dari sana juga kamu akan dihimpunkan oleh Tuhan, Allahmu, dan dari sana juga diambil-Nya akan kamu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 30:4

Sekalipun kamu terpencar ke mana-mana di seluruh bumi, TUHAN Allahmu akan mengumpulkan kamu dan membawa kamu kembali.

TSI (2014)

Sekalipun kalian dibuang ke ujung bumi, Dia tetap akan membawamu kembali.

MILT (2008)

Sekalipun engkau dilemparkan sampai ke ujung langit, TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, akan mengumpulkan engkau dari sana, dan Dia akan mengambil engkau dari sana.

Shellabear 2011 (2011)

Bahkan jika ada di antaramu yang terbuang ke ujung langit, maka dari sana juga ALLAH, Tuhanmu, akan mengumpulkan engkau, dan dari sana juga Ia akan mengambil engkau.

AVB (2015)

Bahkan jika ada antaramu yang terbuang ke hujung langit, maka dari sana juga TUHAN, Allahmu, akan menghimpunkan kamu, dan dari sana juga Dia akan mengambil kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 30:4

Sekalipun
<0518>
orang-orang yang terhalau
<05080>
dari padamu ada
<01961>
di ujung
<07097>
langit
<08064>
, dari sanapun
<08033>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan mengumpulkan
<06908>
engkau kembali dan dari sanapun
<08033>
Ia akan mengambil
<03947>
engkau.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 30:4

Maka jikalau
<0518>
kiranya orang buangan
<05080>
kamu ada
<01961>
pada ujung
<07097>
langit
<08064>
sekalipun, dari sana
<08033>
juga kamu akan dihimpunkan
<06908>
oleh
<03947>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan dari sana
<08033>
juga diambil-Nya
<03947>
akan kamu kelak.
AYT ITL
Bahkan, jika
<0518>
ada
<01961>
di antaramu dibuang
<05080>
sampai ke ujung
<07097>
bumi
<08064>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan mengumpulkanmu
<06908>
dari sana
<08033>
dan Dia akan membawamu pulang
<03947>
.

[<08033>]
AVB ITL
Bahkan jika
<0518>
ada
<01961>
antaramu yang terbuang
<05080>
ke hujung
<07097>
langit
<08064>
, maka dari sana
<08033>
juga TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan menghimpunkan
<06908>
kamu, dan dari sana
<08033>
juga Dia akan mengambil
<03947>
kamu.
HEBREW
Kxqy
<03947>
Msmw
<08033>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kubqy
<06908>
Msm
<08033>
Mymsh
<08064>
huqb
<07097>
Kxdn
<05080>
hyhy
<01961>
Ma (30:4)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 30:4

Sekalipun orang-orang yang terhalau dari padamu ada di ujung 1  langit, dari sanapun TUHAN 2 , Allahmu, akan mengumpulkan engkau kembali dan dari sanapun Ia akan mengambil engkau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA