Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 28:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 28:36

TUHAN akan membawa engkau dengan raja s  yang kauangkat atasmu itu kepada suatu bangsa yang tidak dikenal olehmu ataupun oleh nenek moyangmu; t  di sanalah engkau akan beribadah kepada allah lain, kepada kayu dan batu. u 

AYT (2018)

TUHAN akan membawamu beserta rajamu yang telah kamu angkat atasmu untuk pergi kepada suatu bangsa yang tidak dikenal olehmu atau nenek moyangmu. Di sana, kamu akan beribadah kepada ilah-ilah lain yang terbuat dari kayu dan batu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 28:36

Maka Tuhanpun akan membawa kamu serta dengan rajamu, yang telah kamu angkat atas dirimu, kepada suatu bangsa yang tiada kamu kenal, dan yang tiada dikenal oleh nenek moyangmupun, maka di sana bolehlah kamu berbuat bakti kepada berhala, yaitu kepada kayu dan batu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 28:36

Kamu dan rajamu akan dibawa TUHAN ke negeri asing yang tidak kamu kenal dan tidak pula dikenal nenek moyangmu. Di situ kamu akan mengabdi kepada ilah-ilah yang dibuat dari kayu dan batu.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068 akan menggiring engkau dan rajamu yang engkau angkat atasmu kepada suatu bangsa yang engkau bahkan leluhurmu tidak mengenalnya. Dan di sana engkau akan beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 lain, yaitu kayu dan batu.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH akan membawa engkau serta rajamu yang kauangkat atasmu kepada suatu bangsa yang tidak dikenal olehmu atau oleh nenek moyangmu. Di sana engkau akan beribadah kepada ilah-ilah lain yang terbuat dari kayu dan batu.

AVB (2015)

TUHAN akan membawa kamu serta rajamu yang kamu lantik kepada suatu bangsa yang tidak dikenal baik kamu mahupun nenek moyangmu. Di sana kamu akan menyembah tuhan-tuhan lain yang terbuat daripada kayu dan batu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 28:36

TUHAN
<03068>
akan membawa
<01980>
engkau dengan raja
<04428>
yang
<0834>
kauangkat
<06965>
atasmu
<05921>
itu kepada
<0413>
suatu bangsa
<01471>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
olehmu
<0859>
ataupun oleh nenek moyangmu
<01>
; di sanalah
<08033>
engkau akan beribadah
<05647>
kepada allah
<0430>
lain
<0312>
, kepada kayu
<06086>
dan batu
<068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 28:36

Maka Tuhanpun
<03068>
akan membawa
<01980>
kamu serta dengan rajamu
<04428>
, yang telah
<0834>
kamu angkat
<06965>
atas
<05921>
dirimu, kepada
<0413>
suatu bangsa
<01471>
yang
<0834>
tiada
<03808>
kamu kenal, dan yang tiada dikenal
<03045>
oleh nenek moyangmupun
<01>
, maka di sana
<08033>
bolehlah kamu berbuat bakti
<05647>
kepada berhala
<0430>
, yaitu kepada kayu
<06086>
dan batu
<068>
.
HEBREW
Nbaw
<068>
Ue
<06086>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
Ms
<08033>
tdbew
<05647>
Kytbaw
<01>
hta
<0859>
tedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
ywg
<01471>
la
<0413>
Kyle
<05921>
Myqt
<06965>
rsa
<0834>
Kklm
<04428>
taw
<0853>
Kta
<0853>
hwhy
<03068>
Klwy (28:36)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 28:36

TUHAN akan membawa engkau dengan raja 1  yang kauangkat atasmu itu kepada suatu bangsa yang tidak dikenal olehmu ataupun oleh nenek moyangmu; di sanalah engkau akan beribadah 2  kepada allah lain, kepada kayu dan batu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA