Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 25:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 25:11

"Apabila dua orang berkelahi dan isteri yang seorang datang mendekat untuk menolong suaminya dari tangan orang yang memukulnya, dan perempuan itu mengulurkan tangannya dan menangkap kemaluan orang itu,

AYT (2018)

Jika dua orang berkelahi satu sama lain, lalu istri salah seorang datang untuk menolong suaminya dari tangan orang yang menyerangnya, lalu mengulurkan tangannya dan memegang kemaluan laki-laki lain itu,

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 25:11

Maka jikalau orang laki-laki berkelahi seorang dengan seorang, lalu bini seorang itu datanglah hampir hendak melepaskan lakinya dari pada tangan orang yang memalu akan dia dan diunjuknya tangannya, dipegangnya kemaluannya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 25:11

"Kalau dua orang laki-laki sedang berkelahi dan istri yang seorang berusaha menolong suaminya dengan meremas kemaluan lawan suaminya,

TSI (2014)

“Apabila dua orang laki-laki berkelahi, dan istri salah satu orang itu datang menolong suaminya dengan merenggut alat kelamin lawan suaminya,

MILT (2008)

Ketika dua orang berkelahi, dan istri yang seorang datang mendekat untuk melepaskan suaminya dari tangan orang yang memukulnya, dan dia mengulurkan tangannya memegang kemaluan orang itu,

Shellabear 2011 (2011)

Jika dua orang sedang berkelahi satu sama lain lalu istri salah seorang datang untuk menolong suaminya dari tangan orang yang memukulnya, dan ia mengulurkan tangannya mencengkeram kemaluan orang itu,

AVB (2015)

Jika dua orang sedang berkelahi satu sama lain lalu isteri salah seorang datang untuk menolong suaminya daripada orang yang memukulnya, dan dia menghulurkan tangannya lalu mencengkeram kemaluan orang itu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 25:11

"Apabila
<03588>
dua orang
<0376>
berkelahi
<05327>
dan isteri
<0802>
yang seorang
<0259>
datang mendekat
<07126>
untuk menolong
<05337>
suaminya
<0376>
dari tangan
<03027>
orang yang memukulnya
<05221>
, dan perempuan itu mengulurkan
<07971>
tangannya
<03027>
dan menangkap
<02388>
kemaluan
<04016>
orang itu,

[<03162> <0376> <0251>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 25:11

Maka jikalau
<03588>
orang laki-laki
<0376>
berkelahi
<05327>
seorang
<0376>
dengan
<03162>
seorang
<0251>
, lalu bini
<0802>
seorang
<0259>
itu datanglah
<07126>
hampir hendak melepaskan
<05337>
lakinya
<0376>
dari pada tangan
<03027>
orang yang memalu
<05221>
akan dia dan diunjuknya
<07971>
tangannya
<03027>
, dipegangnya
<02388>
kemaluannya
<04016>
,
AYT ITL
Jika
<03588>
dua orang
<0376>
berkelahi
<05327>
satu
<03162>
sama
<0376>
lain
<0251>
lalu istri
<0802>
salah seorang
<0259>
datang untuk menolong
<05337>
suaminya
<0376>
dari tangan
<03027>
orang yang menyerangnya
<05221>
, lalu mengulurkan
<07971>
tangannya
<03027>
dan memegang
<02388>
kemaluan
<04016>
laki-laki lain itu.

[<07126> <0853>]
AVB ITL
Jika
<03588>
dua orang
<0376>
sedang berkelahi
<05327>
satu
<0376>
sama
<03162>
lain
<0251>
lalu isteri
<0802>
salah seorang
<0259>
datang
<07126>
untuk menolong
<05337>
suaminya
<0376>
daripada orang yang memukulnya
<05221>
, dan dia menghulurkan
<07971>
tangannya
<03027>
lalu mencengkeram
<02388>
kemaluan
<04016>
orang itu,

[<0853> <03027>]
HEBREW
wysbmb
<04016>
hqyzxhw
<02388>
hdy
<03027>
hxlsw
<07971>
whkm
<05221>
dym
<03027>
hsya
<0376>
ta
<0853>
lyuhl
<05337>
dxah
<0259>
tsa
<0802>
hbrqw
<07126>
wyxaw
<0251>
sya
<0376>
wdxy
<03162>
Mysna
<0376>
wuny
<05327>
yk (25:11)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 25:11

"Apabila dua orang 1  berkelahi dan isteri yang seorang datang mendekat untuk menolong suaminya 1  dari tangan orang yang memukulnya, dan perempuan itu mengulurkan tangannya dan menangkap kemaluan orang itu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA