Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 17:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 17:8

"Apabila sesuatu perkara terlalu sukar bagimu untuk diputuskan, w  misalnya bunuh-membunuh, tuntut-menuntut, atau luka-melukai x --perkara pendakwaan di dalam tempatmu--maka haruslah engkau pergi menghadap ke tempat yang akan dipilih y  TUHAN, Allahmu;

AYT (2018)

Jika ada perkara yang terlalu sulit bagimu untuk diputuskan, misalnya bunuh-membunuh, tuntut-menuntut, luka-melukai, yang menjadi inti permasalahan di kotamu maka kamu harus pergi ke tempat khusus yang dipilih TUHAN, Allahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 17:8

Maka jikalau terlalu sukar sulit bagimu barang sesuatu perkara dalam hukum dari hal bunuh-bunuhan atau hutang-hutangan atau luka-lukaan, dan karena sebab keputusan hukum itu adalah perselisihan dalam pintu gerbangmu, maka hendaklah kamu bangkit berdiri lalu pergi ke tempat yang akan dipilih oleh Tuhan, Allahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 17:8

Apabila ada perkara yang tak dapat diputuskan oleh hakim-hakim setempat karena terlalu sulit, misalnya perkara pembunuhan yang disengaja atau tidak disengaja, perselisihan tentang hak milik atau luka-melukai badan, kamu harus pergi ke tempat yang dipilih TUHAN Allahmu.

MILT (2008)

Ketika dalam pengadilan, suatu perkara menjadi muskil bagimu, misalnya antara darah dengan darah, antara penghakiman dengan penghakiman, atau antara pukulan dengan pukulan, perkara-perkara perselisihan di dalam gerbangmu, maka engkau harus bangkit dan naik ke tempat yang akan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, pilih untuk itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika di kota-kotamu muncul perkara-perkara persengketaan, yaitu perkara hukum yang terlalu sukar untuk kauputuskan misalnya perihal bunuh-membunuh, tuntut-menuntut, atau luka-melukai, maka pergilah segera ke tempat yang akan dipilih ALLAH, Tuhanmu.

AVB (2015)

Jika di kota-kotamu muncul persengketaan tentang perkara hukum yang terlalu sukar untuk kauputuskan misalnya perihal bunuh-membunuh, serang-menyerang, tuntut-menuntut, atau luka-melukai, maka pergilah segera ke tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 17:8

"Apabila
<03588>
sesuatu perkara
<01697>
terlalu sukar
<06381>
bagimu
<04480>
untuk diputuskan
<04941>
, misalnya bunuh-membunuh
<0996> <01818> <01818> <0996>
, tuntut-menuntut
<0996> <01779> <01779>
, atau luka-melukai
<05061> <05061>
-- perkara
<01697>
pendakwaan
<07379>
di dalam tempatmu
<08179>
-- maka haruslah engkau pergi
<05927>
menghadap
<0413>
ke tempat
<04725>
yang
<0834>
akan dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
;

[<06963>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 17:8

Maka jikalau
<03588>
terlalu sukar sulit
<06381>
bagimu barang sesuatu perkara
<01697>
dalam hukum
<04941>
dari
<0996>
hal bunuh-bunuhan
<01818> <01818>
atau hutang-hutangan
<01779> <01779>
atau luka-lukaan
<05061> <05061>
, dan karena sebab keputusan hukum
<01697>
itu adalah perselisihan
<07379>
dalam pintu gerbangmu
<08179>
, maka hendaklah kamu bangkit berdiri
<06963>
lalu pergi
<05927>
ke
<0413>
tempat
<04725>
yang
<0834>
akan dipilih
<0977>
oleh Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
HEBREW
wb
<0>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
tylew
<05927>
tmqw
<06963>
Kyresb
<08179>
tbyr
<07379>
yrbd
<01697>
egnl
<05061>
egn
<05061>
Nybw
<0996>
Nydl
<01779>
Nyd
<01779>
Nyb
<0996>
Mdl
<01818>
Md
<01818>
Nyb
<0996>
jpsml
<04941>
rbd
<01697>
Kmm
<04480>
alpy
<06381>
yk (17:8)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 17:8

"Apabila sesuatu perkara 1  terlalu sukar bagimu untuk diputuskan, misalnya bunuh-membunuh 2 , tuntut-menuntut, atau luka-melukai--perkara 1  pendakwaan di dalam tempatmu--maka haruslah engkau pergi 3  menghadap ke tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu;

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA