Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 5:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 5:20

Tetapi ketika ia menjadi tinggi hati dan keras kepala, sehingga berlaku terlalu angkuh, s  maka ia dijatuhkan dari takhta t  kerajaannya dan kemuliaannya u  diambil v  dari padanya.

AYT (2018)

“Akan tetapi, ketika hatinya menjadi tinggi dan pikirannya menjadi keras dalam keangkuhan, dia diturunkan dari takhta kerajaannya, dan kemuliaannya diambil darinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 5:20

Tetapi setelah hatinya mengatas-ataskan dirinya dan hatinyapun menjadi keras sampai akan jemawa, maka iapun dicampak ke bawah dari atas takhta kerajaannya dan kemuliaannyapun lalulah dari padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 5:20

Tetapi ketika ia menjadi sombong, keras kepala dan kejam, ia digulingkan dari takhta kerajaannya sehingga ia kehilangan keagungannya.

MILT (2008)

Tetapi ketika dia menjadi tinggi hati dan pikirannya tetap angkuh, dia dijatuhkan dari takhta kerajaannya, dan mereka merenggut kemuliaannya darinya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ketika ia menjadi congkak dan keras hati sehingga bertindak angkuh, ia diturunkan dari takhta kerajaannya dan kemuliaannya diambil darinya.

AVB (2015)

Tetapi ketika dia menjadi bongkak dan keras hati sehingga bertindak angkuh, dia diturunkan daripada takhta kerajaannya dan kemuliaannya diambil daripadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 5:20

Tetapi ketika
<01768>
ia menjadi tinggi
<07313>
hati
<03825>
dan keras kepala
<08631>
, sehingga berlaku terlalu angkuh
<02103>
, maka ia dijatuhkan
<05182>
dari
<04481>
takhta
<03764>
kerajaannya
<04437>
dan kemuliaannya
<03367>
diambil
<05709>
dari padanya
<04481>
.

[<07308>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 5:20

Tetapi setelah
<01768>
hatinya
<03825>
mengatas-ataskan
<07313>
dirinya dan hatinyapun
<07308>
menjadi keras
<08631>
sampai akan jemawa
<02103>
, maka iapun dicampak
<05182>
ke bawah dari
<04481>
atas takhta
<03764>
kerajaannya
<04437>
dan kemuliaannyapun
<03367>
lalulah
<05709>
dari
<04481>
padanya.
AYT ITL
“Akan tetapi, ketika hatinya
<03825>
menjadi tinggi
<07313>
dan pikirannya
<07308>
menjadi keras
<08631>
dalam keangkuhan
<02103>
, dia diturunkan
<05182>
dari
<04481>
takhta
<03764>
kerajaannya
<04437>
, dan kemuliaannya
<03367>
diambil
<05709>
darinya
<04481>
.

[<01768>]
AVB ITL
Tetapi ketika dia menjadi bongkak
<07313>
dan keras
<08631>
hati
<03825>
sehingga bertindak angkuh
<02103>
, dia diturunkan
<05182>
daripada
<04481>
takhta
<03764>
kerajaannya
<04437>
dan kemuliaannya
<03367>
diambil
<05709>
daripadanya
<04481>
.

[<01768> <07308>]
HEBREW
hnm
<04481>
wydeh
<05709>
hrqyw
<03367>
htwklm
<04437>
aork
<03764>
Nm
<04481>
txnh
<05182>
hdzhl
<02103>
tpqt
<08631>
hxwrw
<07308>
hbbl
<03825>
Mr
<07313>
ydkw (5:20)
<01768>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 5:20

Tetapi ketika ia menjadi tinggi hati 1  dan keras kepala 2 , sehingga berlaku terlalu angkuh 3 , maka ia dijatuhkan dari takhta kerajaannya dan kemuliaannya diambil dari padanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA