Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 5:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 5:17

Kemudian Daniel menjawab raja: "Tahanlah hadiah tuanku, berikanlah pemberian tuanku kepada orang lain! n  Namun demikian, aku akan membaca tulisan itu bagi raja dan memberitahukan maknanya kepada tuanku.

AYT (2018)

Lalu, Daniel menjawab dan berkata di hadapan raja, “Simpanlah hadiah Tuanku dan berikanlah penghargaan Tuanku kepada orang lain! Namun, aku akan membaca tulisan itu bagi Tuanku Raja dan memberitahukan maknanya kepada Tuanku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 5:17

Maka sahut Daniel, sembahnya kepada baginda: Bahwa segala anugerah itu tinggal pada tuanku dan hendaklah tuanku mengaruniakan anugerah tuanku kepada orang lain, maka patik juga membacakan suratan ini kepada tuanku serta memaklumkan artinya kepada tuanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 5:17

Daniel menjawab, "Tuanku tak perlu memberi hadiah-hadiah itu kepadaku, berikan sajalah kepada orang lain. Aku akan membaca tulisan itu untuk Tuanku dan memberitahukan artinya.

MILT (2008)

Kemudian Daniel menjawab dan berkata di hadapan raja, "Biarlah hadiahmu menjadi milikmu sendiri, berikanlah upahmu kepada orang lain! Meskipun demikian aku akan membaca tulisan itu bagi raja dan memberitahukan maknanya kepada raja.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Daniel berkata kepada raja, "Biarlah pemberian Tuanku itu disimpan saja oleh Tuanku. Biarlah hadiah Tuanku itu dikaruniakan saja kepada orang lain. Meskipun begitu, hamba akan membacakan tulisan itu bagi Raja dan memberitahukan tafsirannya.

AVB (2015)

Lalu Daniel berkata kepada raja, “Biarlah pemberian tuanku itu disimpan sahaja oleh tuanku. Biarlah hadiah tuanku itu dikurniakan sahaja kepada orang lain. Meskipun begitu, hamba akan membacakan tulisan itu bagi Raja dan memberitahukan tafsirannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 5:17

Kemudian
<0116>
Daniel
<01841>
menjawab
<06032>
raja
<04430>
: "Tahanlah hadiah
<04978>
tuanku, berikanlah
<03052>
pemberian
<05023>
tuanku kepada orang lain
<0321>
! Namun demikian
<01297>
, aku akan membaca
<07123>
tulisan
<03792>
itu bagi raja
<04430>
dan memberitahukan
<03046>
maknanya
<06591>
kepada tuanku.

[<0560> <06925> <01934>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 5:17

Maka
<0116>
sahut
<06032>
Daniel
<01841>
, sembahnya
<0560>
kepada
<06925>
baginda
<04430>
: Bahwa segala anugerah
<04978>
itu tinggal
<01934>
pada tuanku dan hendaklah tuanku mengaruniakan
<03052>
anugerah
<05023>
tuanku kepada orang lain
<0321>
, maka patik juga
<01297>
membacakan
<07123>
suratan
<03792>
ini kepada tuanku
<04430>
serta memaklumkan
<03046>
artinya
<06591>
kepada tuanku.
HEBREW
hnedwha
<03046>
arspw
<06591>
aklml
<04430>
arqa
<07123>
abtk
<03792>
Mrb
<01297>
bh
<03052>
Nrxal
<0321>
Ktybzbnw
<05023>
Nywhl
<01934>
Kl
<0>
Ktntm
<04978>
aklm
<04430>
Mdq
<06925>
rmaw
<0560>
laynd
<01841>
hne
<06032>
Nydab (5:17)
<0116>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 5:17

Kemudian Daniel menjawab raja: "Tahanlah hadiah 1  tuanku, berikanlah pemberian 2  tuanku kepada orang lain! Namun demikian, aku akan membaca 3  tulisan itu bagi raja dan memberitahukan maknanya kepada tuanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA