Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 12:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 12:10

Banyak orang akan disucikan dan dimurnikan j  dan diuji, tetapi orang-orang fasik akan berlaku fasik; k  tidak seorangpun dari orang fasik itu akan memahaminya, tetapi orang-orang bijaksana akan memahaminya 1 . l 

AYT (2018)

Banyak orang akan dibersihkan, disucikan, dan diuji, tetapi orang jahat akan berbuat jahat. Tidak seorang pun dari orang jahat itu akan memahami, tetapi orang-orang yang bijaksana akan memahaminya."

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 12:10

Supaya banyak orang disucikan dan diputihkan dan dibersihkan, supaya segala orang fasik berbuat fusuk dan tiada bertobat dari pada fusuknya, dan orang yang berbudi itu berlaku dengan budinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 12:10

Banyak orang akan diuji dan dimurnikan. Mereka yang jahat tidak akan mengerti dan akan terus berlaku jahat; hanya mereka yang bijaksana akan mengerti.

MILT (2008)

Banyak orang akan dibersihkan dan disucikan dan dimurnikan. Namun, orang-orang jahat akan berbuat jahat. Dan tidak seorang pun dari orang jahat itu akan memahaminya, tetapi orang yang bijaksana akan memahaminya.

Shellabear 2011 (2011)

Banyak orang akan disucikan, dibersihkan, dan dimurnikan, tetapi orang-orang fasik akan terus berbuat fasik. Orang fasik manapun tidak akan memahaminya, tetapi orang-orang bijaksana akan memahaminya.

AVB (2015)

Ramai orang akan disucikan, dibersihkan, dan dimurnikan, tetapi orang fasiq akan terus berbuat kefasiqan. Orang fasiq mana pun tidak akan memahaminya, tetapi para bijaksana akan memahaminya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 12:10

Banyak
<07227>
orang akan disucikan
<01305>
dan dimurnikan
<03835>
dan diuji
<06884>
, tetapi orang-orang fasik
<07563>
akan berlaku fasik
<07561>
; tidak
<03808>
seorangpun
<03605>
dari orang fasik
<07563>
itu akan memahaminya
<0995>
, tetapi orang-orang bijaksana
<07919>
akan memahaminya
<0995>
.
TL ITL ©

SABDAweb Dan 12:10

Supaya banyak
<07227>
orang disucikan
<01305>
dan diputihkan
<03835>
dan dibersihkan
<06884>
, supaya segala
<03605>
orang fasik
<07563>
berbuat fusuk
<07561>
dan tiada
<03808>
bertobat
<0995>
dari pada fusuknya
<07563>
, dan orang yang berbudi
<07919>
itu berlaku dengan budinya
<0995>
.
HEBREW
wnyby
<0995>
Mylkvmhw
<07919>
Myesr
<07563>
lk
<03605>
wnyby
<0995>
alw
<03808>
Myesr
<07563>
weysrhw
<07561>
Mybr
<07227>
wpruyw
<06884>
wnbltyw
<03835>
wrrbty (12:10)
<01305>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Dan 12:10

Banyak orang akan disucikan dan dimurnikan j  dan diuji, tetapi orang-orang fasik akan berlaku fasik; k  tidak seorangpun dari orang fasik itu akan memahaminya, tetapi orang-orang bijaksana akan memahaminya 1 . l 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 12:10

Banyak orang akan disucikan 1  dan dimurnikan dan diuji, tetapi orang-orang fasik 2  akan berlaku fasik; tidak seorangpun dari orang fasik 2  itu akan memahaminya, tetapi orang-orang bijaksana 3  akan memahaminya.

Catatan Full Life

Dan 12:10 1

Nas : Dan 12:10

Daniel diberi tahu bahwa pengertian penuh tentang nubuat ini baru akan tiba pada akhir zaman. Pada saat itu, beberapa orang akan dimurnikan melalui ujian; mereka inilah orang bijaksana yang akan mengerti. Tidak ada orang fasik atau pemberontak di antara mereka. Selanjutnya, akan ada "kekejian yang membinasakan" (bd. Mat 24:15;

lihat art. KESENGSARAAN BESAR),

yang akan diikuti oleh sebuah periode selama 1.290 hari, sama dengan tiga setengah tahun kesengsaraan terakhir ditambah 45 hari. Berkat khusus juga akan diberikan kepada mereka yang melalui 1.335 hari. Makna dari hari-hari ini tidak dijelaskan kepada Daniel, tetapi penglihatan ini memberi tahu kita bahwa akan ada jangka waktu di antara perang Harmagedon dan penetapan penuh kerajaan seribu tahun. Yang penting bagi kita ialah bahwa orang bijaksana (orang saleh) akan memahaminya; walaupun mereka tidak mengerti segala sesuatu, mereka akan cukup mengerti mengenai peristiwa-peristiwa akhir zaman untuk membuat mereka percaya kepada Yesus dan kerajaan-Nya serta memasuki bentuknya yang terakhir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA