Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 11:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 11:30

karena akan datang kapal-kapal orang Kitim o  melawan dia, sehingga hilanglah keberaniannya. p  Lalu pulanglah ia dengan hati mendendam q  terhadap Perjanjian Kudus dan ia akan bertindak: setelah pulang kembali, ia akan menujukan perhatiannya kepada mereka yang meninggalkan Perjanjian Kudus.

AYT (2018)

Sebab, kapal-kapal orang Kitim akan datang melawannya sehingga hilang semangatnya. Lalu, dia pulang dengan marah terhadap Perjanjian Kudus, dan mengambil tindakan. Dan, setelah pulang, dia akan memberikan perhatian kepada mereka yang melalaikan Perjanjian Kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 11:30

karena akan datang kapal dari negeri Khitim, lalu segala beraninya akan lenyap, dan iapun akan kembali; tetapi dipuaskannya kelak amarahnya akan perjanjian yang suci itu, akan dilakukannya itu dan diberinya telinga akan kata orang yang meninggalkan perjanjian yang suci itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 11:30

Sebab orang-orang Roma dengan kapal-kapalnya akan datang dari Siprus dan memerangi dia, sehingga ia menjadi ketakutan. Lalu ia akan pulang dengan marah sekali dan berusaha menghancurkan agama umat Allah. Ia akan mengikuti nasihat mereka yang telah murtad dari agama itu.

MILT (2008)

Sebab kapal-kapal orang Kitim akan datang melawannya. Kemudian dia akan berdukacita lalu berbalik dan menjadi geram terhadap perjanjian kudus. Setelah itu, ia akan bertindak dan akan kembali dan memahami mereka yang meninggalkan perjanjian kudus.

Shellabear 2011 (2011)

Kapal-kapal Siprus akan mendatanginya sehingga semangatnya melemah. Ia akan pulang dengan rasa geram terhadap perjanjian suci dan akan melakukan niatnya. Setelah pulang, ia akan memberi perhatian kepada orang-orang yang mengabaikan perjanjian suci.

AVB (2015)

Kapal-kapal Kitim akan mendatanginya lantas melemahkan semangatnya. Dia akan berpatah pulang dengan rasa geram terhadap perjanjian suci dan akan melakukan niatnya. Setelah pulang, dia akan memberikan perhatian kepada orang yang mengabaikan perjanjian suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 11:30

karena akan datang
<0935>
kapal-kapal
<06716>
orang Kitim
<03794>
melawan dia, sehingga hilanglah keberaniannya
<03512>
. Lalu pulanglah
<07725>
ia dengan hati mendendam
<02194>
terhadap
<05921>
Perjanjian
<01285>
Kudus
<06944>
dan ia akan bertindak
<06213>
: setelah pulang kembali
<07725>
, ia akan menujukan perhatiannya
<0995>
kepada
<05921>
mereka yang meninggalkan
<05800>
Perjanjian
<01285>
Kudus
<06944>
.
TL ITL ©

SABDAweb Dan 11:30

karena akan datang
<0935>
kapal
<06716>
dari negeri Khitim
<03794>
, lalu segala beraninya akan lenyap
<03512>
, dan iapun akan kembali
<07725>
; tetapi dipuaskannya
<02194>
kelak amarahnya
<02194>
akan
<05921>
perjanjian
<01285>
yang suci
<06944>
itu, akan dilakukannya
<06213>
itu dan diberinya telinga
<0995>
akan
<05921>
kata orang yang meninggalkan
<05800>
perjanjian
<01285>
yang suci
<06944>
itu.
HEBREW
sdq
<06944>
tyrb
<01285>
ybze
<05800>
le
<05921>
Nbyw
<0995>
bsw
<07725>
hvew
<06213>
sdwq
<06944>
tyrb
<01285>
le
<05921>
Mezw
<02194>
bsw
<07725>
haknw
<03512>
Mytk
<03794>
Myyu
<06716>
wb
<0>
wabw (11:30)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 11:30

karena akan datang kapal-kapal 1  orang Kitim melawan dia, sehingga hilanglah keberaniannya. Lalu pulanglah ia dengan hati mendendam 2  terhadap Perjanjian Kudus dan ia akan bertindak: setelah pulang kembali, ia akan menujukan perhatiannya 3  kepada mereka yang meninggalkan Perjanjian Kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.58 detik
dipersembahkan oleh YLSA