Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:22

sekarang diperdamaikan-Nya, a  di dalam tubuh jasmani b  Kristus oleh kematian-Nya, untuk menempatkan kamu c  kudus dan tak bercela dan tak bercacat d  di hadapan-Nya.

AYT (2018)

sekarang kamu telah didamaikan dengan tubuh jasmani Kristus melalui kematian-Nya untuk mempersembahkan kamu sebagai persembahan yang kudus, tidak bercacat, dan tidak bercela di hadapan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 1:22

tetapi sekarang Ia telah memperdamaikan kamu dengan jalan mati-Nya di dalam tubuh-Nya yang binasa, membawa kamu suci, dan tiada bercacat dan cela ke hadirat Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 1:22

Tetapi sekarang, dengan kematian Anak-Nya, Allah membuat hubungan kalian dengan Dia menjadi baik kembali. Dengan cara itu kalian dapat dibawa menghadap Allah dalam keadaan yang suci, murni dan tanpa cela.

TSI (2014)

Hal itu terjadi sewaktu Yesus, dalam keadaan sebagai manusia, mati disalibkan untuk menggantikan setiap kita. Jadi di hadapan Allah kita sudah disucikan dan bersih tanpa noda, seakan tidak pernah berbuat dosa.

MILT (2008)

dalam tubuh jasmani-Nya melalui kematian, untuk menampilkan kamu kudus dan tiada cela bahkan tanpa cacat di hadapan-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, sekarang Allah mendamaikan kamu dengan diri-Nya melalui kematian tubuh jasmani Sang Anak yang datang daripada-Nya, supaya dengan demikian Ia dapat menempatkan kamu di hadapan diri-Nya sebagai orang-orang yang suci, tidak bercela, dan tidak bersalah.

AVB (2015)

Akan tetapi, sekarang Allah telah mendamaikan kamu dengan diri-Nya melalui kematian tubuh Anak-Nya, supaya Dia dapat memperhadapkan kamu sebagai orang suci, yang tidak bercela dan tidak bersalah di hadapan-Nya –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 1:22

sekarang diperdamaikan-Nya, di dalam
<1722>
tubuh
<4983>
jasmani
<4561>
Kristus
<846>
oleh
<1223>
kematian-Nya
<2288>
, untuk menempatkan
<3936>
kamu
<5209>
kudus
<40>
dan
<2532>
tak bercela
<299>
dan
<2532>
tak bercacat
<410>
di hadapan-Nya
<2714> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kol 1:22

tetapi sekarang Ia telah memperdamaikan kamu dengan jalan mati-Nya di
<1722>
dalam tubuh-Nya
<4983>
yang binasa, membawa kamu
<5209>
suci
<40>
, dan
<2532>
tiada bercacat
<299> <410>
dan
<2532>
cela
<410>
ke hadirat
<2714>
Allah
<846>
,
AYT ITL
sekarang kamu telah didamaikan dengan
<1722>
tubuh
<4983>
jasmani
<4561>
Kristus melalui
<1223>
kematian-Nya
<2288>
untuk mempersembahkan
<3936>
kamu
<5209>
sebagai persembahan yang kudus
<40>
, tidak bercacat
<299>
, dan
<2532>
tidak bercela
<410>
di hadapan
<2714>
Allah
<846>
.

[<846> <2532>]
AVB ITL
Akan tetapi, sekarang Allah telah mendamaikan kamu dengan
<1722>
diri-Nya
<846>
melalui
<1223>
kematian
<2288>
tubuh
<4983>
Anak-Nya, supaya Dia dapat memperhadapkan
<3936>
kamu
<5209>
sebagai orang suci
<40>
, yang tidak bercela
<299>
dan
<2532>
tidak bersalah
<410>
di hadapan-Nya
<2714>

[<4561> <2532> <846>]
GREEK
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
σωματι
<4983>
N-DSN
της
<3588>
T-GSF
σαρκος
<4561>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θανατου
<2288>
N-GSM
παραστησαι
<3936> <5658>
V-AAN
υμας
<5209>
P-2AP
αγιους
<40>
A-APM
και
<2532>
CONJ
αμωμους
<299>
A-APM
και
<2532>
CONJ
ανεγκλητους
<410>
A-APM
κατενωπιον
<2714>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 1:22

sekarang diperdamaikan-Nya, di dalam tubuh 1  jasmani Kristus 3  oleh kematian-Nya, untuk menempatkan 2  kamu kudus dan tak bercela dan tak bercacat di hadapan-Nya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA