Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 33:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 33:36

Mereka berangkat dari Ezion-Geber, lalu berkemah di padang gurun Zin, q  yaitu Kadesh.

AYT (2018)

Mereka meninggalkan Ezion-Geber dan berkemah di Kadesh, di padang gurun Sin.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 33:36

Maka dari Ezion-Jeber berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang Zin, yaitu Kades.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 33:36

(33:15)

MILT (2008)

Dan mereka berangkat dari Ezion-Geber dan berkemah di padang gurun Zin; yaitu Kadesh.

Shellabear 2011 (2011)

Dari Ezion-Geber mereka berangkat, lalu berkemah di Padang Belantara Zin, yaitu Kades.

AVB (2015)

Dari Ezion-Geber mereka berangkat, lalu berkhemah di Gurun Zin, iaitu Kadesh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 33:36

Mereka berangkat
<05265>
dari Ezion-Geber
<06100>
, lalu berkemah
<02583>
di padang gurun
<04057>
Zin
<06790>
, yaitu
<01931>
Kadesh
<06946>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 33:36

Maka dari Ezion-Jeber
<06100>
berjalanlah
<05265>
mereka itu, lalu berhenti
<02583>
di padang
<04057>
Zin
<06790>
, yaitu
<01931>
Kades
<06946>
.
AYT ITL
Mereka meninggalkan
<05265>
Ezion-Geber
<06100>
dan berkemah
<02583>
di Kadesh
<06946>
, di padang gurun
<04057>
Sin
<06790>
.

[<00> <01931>]
AVB ITL
Dari Ezion-Geber
<06100>
mereka berangkat
<05265>
, lalu berkhemah
<02583>
di Gurun
<04057>
Zin
<06790>
, iaitu
<01931>
Kadesh
<06946>
.

[<00>]
HEBREW
sdq
<06946>
awh
<01931>
Nu
<06790>
rbdmb
<04057>
wnxyw
<02583>
rbg
<06100>
Nwyuem
<0>
weoyw (33:36)
<05265>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 33:36

Mereka berangkat dari Ezion-Geber, lalu berkemah di padang gurun Zin 1 , yaitu Kadesh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA