Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 32:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 32:17

tetapi kami sendiri akan mempersenjatai diri dan dengan bersegera kami akan berjalan di depan orang Israel, m  sampai kami membawa mereka ke tempatnya; n  sementara itu anak-anak kami akan tinggal dalam kota-kota yang berkubu oleh karena penduduk negeri ini;

AYT (2018)

Anak-anak kami akan tinggal di dalam kota-kota yang berkubu agar terlindung dari penduduk asli negeri ini. Namun, kami sendiri akan menyiapkan senjata dan berjalan di depan umat Israel untuk membawa mereka ke tempatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 32:17

Tetapi dengan berlengkap baik-baik dan bersegera juga hamba akan datang di hadapan bani Israel, sampai sudah hamba membawa akan mereka itu sekalian kepada tempatnya, tetapi dalam antara itu hendaklah kiranya anak-anak hamba duduk dalam negeri yang berkota benteng, supaya terpeliharalah mereka itu dari pada orang isi negeri ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 32:17

Kami akan bersiap-siap untuk segera maju berperang bersama-sama dengan saudara-saudara kami. Kami akan memimpin serangan itu dan membawa mereka masuk ke negeri yang menjadi milik mereka. Sementara itu anak istri kami dapat tinggal di sini, di kota-kota berbenteng, aman dari serangan penduduk negeri ini.

MILT (2008)

Namun kami sendiri, kami akan bergegas mempersenjatai diri di depan bani Israel, sampai kami telah membawa mereka ke tempatnya. Dan anak-anak kami akan tinggal di kota-kota yang berkubu oleh karena penduduk negeri ini.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, kami sendiri akan segera mempersenjatai diri untuk maju di depan bani Israil sampai kami membawa mereka ke tempat mereka. Sementara itu, anak-anak kami akan tinggal di kota-kota berkubu, terlindung dari penduduk negeri ini.

AVB (2015)

Namun demikian, kami sendiri akan segera mempersenjatai diri untuk maju di depan orang Israel sehingga kami membawa mereka ke tempat mereka. Sementara itu, anak-anak kami akan tinggal di kota-kota berkubu, terlindung daripada penduduk negeri ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 32:17

tetapi kami
<0587>
sendiri akan mempersenjatai
<02502>
diri dan dengan bersegera
<02363>
kami akan berjalan di depan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, sampai
<0518> <0834> <05704>
kami membawa
<0935>
mereka ke
<0413>
tempatnya
<04725>
; sementara itu anak-anak
<02945>
kami akan tinggal
<03427>
dalam kota-kota
<05892>
yang berkubu
<04013>
oleh karena
<06440>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
ini;
TL ITL ©

SABDAweb Bil 32:17

Tetapi dengan berlengkap
<02502>
baik-baik dan bersegera
<02363>
juga hamba
<0587>
akan datang di hadapan
<06440>
bani
<01121>
Israel
<03478>
, sampai
<05704>
sudah hamba
<0518>
membawa
<0935>
akan mereka itu sekalian kepada
<0413>
tempatnya
<04725>
, tetapi dalam antara itu hendaklah kiranya anak-anak
<02945>
hamba duduk
<03427>
dalam negeri
<05892>
yang berkota benteng
<04013>
, supaya terpeliharalah mereka itu dari pada orang isi
<03427>
negeri
<0776>
ini.
HEBREW
Urah
<0776>
ybsy
<03427>
ynpm
<06440>
rubmh
<04013>
yreb
<05892>
wnpj
<02945>
bsyw
<03427>
Mmwqm
<04725>
la
<0413>
Mnaybh
<0935>
Ma
<0518>
rsa
<0834>
de
<05704>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpl
<06440>
Mysx
<02363>
Ulxn
<02502>
wnxnaw (32:17)
<0587>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 32:17

1 tetapi kami sendiri akan mempersenjatai diri dan dengan bersegera kami akan berjalan di depan orang Israel, sampai kami membawa mereka ke tempatnya; sementara itu anak-anak kami akan tinggal dalam kota-kota yang berkubu oleh karena penduduk negeri ini;

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA