Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 32:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 32:15

Jika kamu berbalik membelakangi Dia, maka kamu akan lebih lama lagi dibiarkan-Nya tinggal di padang gurun dan kamu akan membawa kemusnahan j  atas seluruh bangsa ini."

AYT (2018)

Jika kamu berhenti mengikut Tuhan, Dia akan kembali meninggalkanmu di padang gurun sehingga kamu akan memusnahkan seluruh bangsa ini!”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 32:15

Jikalau kiranya selalu begitu kamu undur dari pada Tuhan, niscaya dibiarkannya bangsa ini tinggal lebih lama lagi di padang belantara dan kamulah yang membawa segenap bangsa ini kepada kebinasaan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 32:15

Kalau kamu berbalik membelakangi TUHAN, maka seluruh bangsa ini akan dibiarkan-Nya lebih lama lagi di padang gurun, dan kamulah yang menyebabkan kebinasaan mereka!"

MILT (2008)

Ketika kamu berbalik dari mengikut Dia, maka Dia akan sekali lagi meninggalkan engkau di padang gurun; dan engkau akan menghancurkan seluruh bangsa ini."

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu berbalik dan tidak lagi mengikuti Dia, maka Ia akan menelantarkan mereka lagi di padang belantara, sehingga kamu akan menyebabkan seluruh bangsa ini musnah."

AVB (2015)

Jika kamu berbalik dan tidak lagi mengikuti Dia, maka Dia akan membuat umat terlantar lagi di gurun, sehingga kamu akan menyebabkan seluruh bangsa ini musnah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 32:15

Jika
<03588>
kamu berbalik
<07725>
membelakangi
<0310>
Dia, maka kamu akan lebih lama lagi
<05750> <03254>
dibiarkan-Nya
<03240>
tinggal di padang gurun
<04057>
dan kamu akan membawa kemusnahan
<07843>
atas seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 32:15

Jikalau
<03588>
kiranya selalu begitu kamu undur
<07725>
dari pada Tuhan, niscaya
<03254>
dibiarkannya
<03240>
bangsa ini tinggal lebih lama lagi di padang belantara
<04057>
dan kamulah
<07843>
yang membawa segenap
<03605>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
kepada kebinasaan
<07843>
!
AYT ITL
Jika
<03588>
kamu berhenti
<07725>
mengikut
<0310>
Tuhan, Dia akan kembali
<05750>
meninggalkanmu
<03240>
di padang gurun
<04057>
sehingga kamu akan memusnahkan
<07843>
seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
!”

[<03254> <00>]
AVB ITL
Jika
<03588>
kamu berbalik
<07725>
dan tidak lagi mengikuti
<0310>
Dia, maka Dia akan membuat
<03240> <0>
umat terlantar
<0> <03240>
lagi
<03254> <05750>
di gurun
<04057>
, sehingga kamu akan menyebabkan seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
musnah
<07843>
.”

[<00>]
HEBREW
o
hzh
<02088>
Meh
<05971>
lkl
<03605>
Mtxsw
<07843>
rbdmb
<04057>
wxynhl
<03240>
dwe
<05750>
Poyw
<03254>
wyrxam
<0310>
Nbwst
<07725>
yk (32:15)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 32:15

Jika kamu berbalik 1  membelakangi Dia, maka kamu akan lebih 2  lama lagi dibiarkan-Nya tinggal di padang gurun dan kamu akan membawa kemusnahan 3  atas seluruh bangsa ini."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA