Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 29:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 29:39

Itulah semuanya yang harus kamu olah bagi TUHAN pada hari-hari rayamu o  sebagai korban-korban bakaranmu, p  korban-korban sajianmu, korban-korban curahanmu dan korban-korban keselamatanmu, q  selain dari korban-korban nazarmu r  dan korban-korban sukarelamu. s "

AYT (2018)

Pada hari perayaan, itulah yang kamu persiapkan bagi TUHAN yang telah ditetapkan sebagai kurban bakaran, kurban sajian, persembahan curahan, dan kurban pendamaian, terpisah dari segala nazarmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 29:39

Maka sekalian ini hendaklah kamu sediakan bagi Tuhan pada segala masa rayamu, lain dari pada segala nazarmu dan segala persembahan dari keridlaan hatimu, baik persembahan bakaranmu baik persembahan makananmu baik persembahan minumanmu baik persembahan syukurmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 29:39

Itulah peraturan-peraturan tentang kurban bakaran, kurban sajian, kurban air anggur, serta kurban perdamaian yang harus kamu persembahkan kepada TUHAN pada perayaan-perayaanmu yang sudah ditentukan. Kurban-kurban itu merupakan tambahan pada kurban-kurban yang kamu persembahkan untuk membayar kaul atau kurban sukarela.

MILT (2008)

Inilah yang harus engkau olah bagi TUHAN YAHWEH 03068 pada waktu yang telah ditetapkan, terpisah dari nazar-nazarmu dan persembahan-persembahan sukarelamu, untuk persembahan-persembahan bakaranmu dan untuk persembahan-persembahan sajianmu, dan untuk persembahan-persembahan curahanmu dan untuk persembahan-persembahan pendamaianmu."

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu harus kamu persembahkan kepada ALLAH pada hari-hari rayamu sebagai kurban bakaranmu, persembahan bahan makananmu, persembahan minumanmu, dan kurban perdamaianmu, selain kurban nazarmu dan kurban sukarelamu."

AVB (2015)

Hendaklah semua itu kamu persembahkan kepada TUHAN pada hari-hari perayaan kamu sebagai korban bakaranmu, persembahan bahan makananmu, persembahan minumanmu, dan korban kedamaianmu, selain korban nazarmu dan korban sukarela kamu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 29:39

Itulah
<0428>
semuanya yang harus kamu olah
<06213>
bagi TUHAN
<03068>
pada hari-hari rayamu
<04150>
sebagai korban-korban bakaranmu
<05930>
, korban-korban sajianmu
<04503>
, korban-korban curahanmu
<05262>
dan korban-korban keselamatanmu
<08002>
, selain
<0905>
dari korban-korban nazarmu
<05088>
dan korban-korban sukarelamu
<05071>
."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 29:39

Maka sekalian ini
<0428>
hendaklah kamu sediakan
<06213>
bagi Tuhan
<03068>
pada segala masa rayamu
<04150>
, lain
<0905>
dari pada segala nazarmu
<05088>
dan segala persembahan dari keridlaan hatimu
<05071>
, baik persembahan bakaranmu
<05930>
baik persembahan makananmu
<04503>
baik persembahan minumanmu
<05262>
baik persembahan syukurmu
<08002>
.
AYT ITL
Pada hari perayaan
<04150>
, itulah
<0428>
yang kamu persiapkan
<06213>
bagi TUHAN
<03068>
yang telah ditetapkan sebagai kurban bakaran
<05930>
, kurban sajian
<04503>
, persembahan curahan
<05262>
, dan kurban pendamaian
<08002>
, terpisah
<0905>
dari segala nazarmu
<05088>
.”

[<05071>]
AVB ITL
Hendaklah semua itu
<0428>
kamu persembahkan
<06213>
kepada TUHAN
<03068>
pada hari-hari perayaan
<04150>
kamu sebagai korban bakaranmu
<05930>
, persembahan bahan makananmu
<04503>
, persembahan minumanmu
<05262>
, dan korban kedamaianmu
<08002>
, selain
<0905>
korban nazarmu
<05088>
dan korban sukarela
<05071>
kamu.’”
HEBREW
Mkymlslw
<08002>
Mkykonlw
<05262>
Mkytxnmlw
<04503>
Mkytlel
<05930>
Mkytbdnw
<05071>
Mkyrdnm
<05088>
dbl
<0905>
Mkydewmb
<04150>
hwhyl
<03068>
wvet
<06213>
hla (29:39)
<0428>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 29:39

1 Itulah semuanya yang harus kamu olah bagi TUHAN pada hari-hari rayamu sebagai korban-korban bakaranmu, korban-korban sajianmu, korban-korban curahanmu dan korban-korban keselamatanmu, selain dari korban-korban nazarmu 2  dan korban-korban sukarelamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA