Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 24:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 24:10

Lalu bangkitlah c  amarah Balak terhadap Bileam dan dengan meremas-remas jarinya d  berkatalah ia kepada Bileam: "Untuk menyerapah musuhku e  aku memanggil engkau, tetapi sebaliknya sampai tiga kali f  engkau memberkati mereka. g 

AYT (2018)

Balak marah kepada Bileam sambil meremas-remas jarinya, lalu berkata kepada Bileam, “Aku memanggilmu untuk mengutuk musuh-musuhku, tetapi kamu malah memberkati mereka sampai tiga kali.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 24:10

Hata, maka murka Balak mulai bernyala-nyala akan Bileam, lalu titah Balak kepada Bileam sambil dilipatkannya tangannya: Adapun aku memanggil engkau kemari ini, yaitu supaya engkau mengutuki musuhku, heran, maka sekarang sudah tiga kali engkau memberkati mereka itu berturut-turut!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 24:10

Dengan marah Balak mengepalkan tinjunya dan berkata kepada Bileam, "Engkau kupanggil untuk mengutuk musuh-musuhku, tetapi mereka malah kauberkati sampai tiga kali.

MILT (2008)

Dan menyalalah amarah Balak kepada Bileam dan dia memukulkan kedua telapak tangannya. Dan berkatalah Balak kepada Bileam, "Aku memanggil engkau untuk menyerapah musuh-musuhku, tetapi lihatlah, engkau benar-benar telah memberkati mereka ini sampai tiga kali.

Shellabear 2011 (2011)

Maka menyalalah amarah Balak kepada Bileam. Ia menepukkan kedua tangannya dan berkata kepada Bileam, "Aku memanggil engkau untuk mengutuki musuhku, tetapi engkau malah mengucapkan berkah atas mereka hingga tiga kali!

AVB (2015)

Maka menyalalah amarah Balak terhadap Bileam. Ditepuknya kedua-dua tangannya lalu berkatalah dia kepada Bileam, “Aku memanggil kamu untuk mengutuk musuhku, tetapi kamu malah mengucapkan berkat ke atas mereka hingga tiga kali!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 24:10

Lalu bangkitlah
<02734>
amarah
<0639>
Balak
<01111>
terhadap
<0413>
Bileam
<01109>
dan dengan meremas-remas
<05606>
jarinya
<03709>
berkatalah
<0559>
ia
<01111>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
: "Untuk menyerapah
<06895>
musuhku
<0341>
aku memanggil
<07121>
engkau, tetapi sebaliknya sampai tiga
<07969>
kali
<06471>
engkau memberkati
<01288>
mereka.

[<02009> <01288> <02088>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 24:10

Hata, maka murka
<0639>
Balak
<01111>
mulai bernyala-nyala
<02734>
akan
<0413>
Bileam
<01109>
, lalu titah
<0559>
Balak
<01111>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
sambil dilipatkannya
<05606>
tangannya
<03709>
: Adapun aku memanggil
<07121>
engkau kemari ini, yaitu supaya engkau mengutuki
<06895>
musuhku
<0341>
, heran, maka
<02009>
sekarang
<02088>
sudah tiga
<07969>
kali
<06471>
engkau memberkati
<01288>
mereka itu berturut-turut
<01288>
!
HEBREW
Mymep
<06471>
sls
<07969>
hz
<02088>
Krb
<01288>
tkrb
<01288>
hnhw
<02009>
Kytarq
<07121>
ybya
<0341>
bql
<06895>
Melb
<01109>
la
<0413>
qlb
<01111>
rmayw
<0559>
wypk
<03709>
ta
<0853>
qpoyw
<05606>
Melb
<01109>
la
<0413>
qlb
<01111>
Pa
<0639>
rxyw (24:10)
<02734>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 24:10

Lalu bangkitlah amarah Balak terhadap Bileam dan dengan meremas-remas 1  jarinya berkatalah ia kepada Bileam: "Untuk menyerapah musuhku aku memanggil 2  engkau, tetapi sebaliknya sampai tiga kali engkau memberkati mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA