Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 18:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 18:9

Inilah bagianmu dari segala persembahan-persembahan v  yang maha kudus itu, yaitu dari bagian yang tidak harus dibakar: segala persembahan mereka yang berupa korban sajian, w  korban penghapus dosa x  dan korban penebus salah, y  yang dibayar mereka kepada-Ku; itulah bagian maha kudus yang menjadi bagianmu dan bagian anak-anakmu.

AYT (2018)

Umat harus membawa pemberian kudus yang dibakar yaitu kurban sajian, dan kurban penghapus dosa, dan kurban penghapus salah. Persembahan-persembahan ini sangat suci dan menjadi bagianmu dan anak-anakmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 18:9

Maka dari pada segala persembahan yang dimakan api inilah menjadi bagimu akan kesucian segala kesucian: Segala persembahan mereka itu, yaitu segala persembahannya makanan dan segala korbannya karena dosa dan segala korbannya karena salah, yang patut dipersembahkannya kepada-Ku, ia itu menjadi kesucian segala kesucian bagimu dan bagi anak-anakmupun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 18:9

Dari persembahan-persembahan yang paling suci yang tidak dibakar di atas mezbah, yang berikut ini adalah untukmu: Kurban sajian, kurban pengampunan dosa dan kurban ganti rugi. Semuanya itu persembahan suci yang menjadi bagianmu dan bagian anak-anakmu.

MILT (2008)

Inilah yang akan menjadi milikmu dari hal-hal yang mahakudus dari api: semua persembahan mereka sehubungan dengan setiap persembahan sajian mereka, dan sehubungan dengan setiap persembahan penghapus dosa mereka, dan sehubungan dengan setiap persembahan penghapus salah mereka, yang mereka bayarkan kepada-Ku; itulah kemahakudusan bagimu dan bagi anak-anakmu.

Shellabear 2011 (2011)

Dari persembahan teramat suci yang tidak harus dibakar, inilah bagianmu: Segala persembahan mereka, yaitu persembahan bahan makanan, kurban penghapus dosa, dan kurban penebus kesalahan yang mereka serahkan kepada-Ku. Itulah bagian teramat suci yang diperuntukkan bagimu dan bagi anak-anakmu.

AVB (2015)

Itulah bahagianmu daripada persembahan teramat suci yang tidak harus dibakar, setiap persembahan mereka, iaitu persembahan bahan makanan, korban penghapus dosa, dan korban penebus kesalahan yang diserahkan mereka kepada-Ku. Itulah bahagian teramat suci yang diperuntukkan bagimu dan bagi anak-anakmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 18:9

Inilah
<02088>
bagianmu dari segala persembahan-persembahan yang maha kudus
<06944> <06944>
itu, yaitu dari
<04480>
bagian yang tidak harus dibakar
<0784>
: segala
<03605>
persembahan
<07133>
mereka yang berupa korban sajian
<04503>
, korban penghapus dosa
<02403>
dan korban penebus salah
<0817>
, yang
<0834>
dibayar
<07725>
mereka kepada-Ku; itulah
<01931>
bagian maha kudus
<06944> <06944>
yang menjadi bagianmu dan bagian anak-anakmu
<01121>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 18:9

Maka dari pada
<04480>
segala persembahan yang dimakan api
<0784>
inilah
<02088>
menjadi
<01961>
bagimu akan kesucian
<06944>
segala kesucian
<06944>
: Segala
<03605>
persembahan
<07133>
mereka itu, yaitu segala
<03605>
persembahannya makanan
<04503>
dan segala
<03605>
korbannya karena dosa
<02403>
dan segala
<03605>
korbannya karena salah
<0817>
, yang
<0834>
patut dipersembahkannya
<07725>
kepada-Ku, ia
<01931>
itu menjadi kesucian
<06944>
segala kesucian
<06944>
bagimu dan bagi anak-anakmupun
<01121>
.
AYT ITL
Umat harus membawa
<01961>
pemberian kudus
<06944> <06944>
yang dibakar
<0784>
yaitu kurban sajian
<04503>
, dan kurban penghapus dosa
<02403>
, dan kurban penghapus salah
<0817>
. Persembahan-persembahan ini sangat suci
<06944> <06944>
dan menjadi bagianmu dan anak-anakmu
<01121>
.

[<02088> <00> <04480> <03605> <07133> <03605> <03605> <03605> <0834> <07725> <00> <00> <01931>]
AVB ITL
Itulah
<02088>
bahagianmu
<01961>
daripada persembahan teramat suci
<06944> <06944>
yang tidak harus dibakar
<0784>
, setiap
<03605>
persembahan
<07133>
mereka, iaitu persembahan bahan makanan
<04503>
, korban penghapus dosa
<02403>
, dan korban penebus kesalahan
<0817>
yang
<0834>
diserahkan
<07725>
mereka kepada-Ku. Itulah bahagian teramat suci
<06944> <06944>
yang diperuntukkan bagimu dan bagi anak-anakmu
<01121>
.

[<00> <04480> <03605> <03605> <03605> <00> <00> <01931>]
HEBREW
Kynblw
<01121>
awh
<01931>
Kl
<0>
Mysdq
<06944>
sdq
<06944>
yl
<0>
wbysy
<07725>
rsa
<0834>
Mmsa
<0817>
lklw
<03605>
Mtajx
<02403>
lklw
<03605>
Mtxnm
<04503>
lkl
<03605>
Mnbrq
<07133>
lk
<03605>
sah
<0784>
Nm
<04480>
Mysdqh
<06944>
sdqm
<06944>
Kl
<0>
hyhy
<01961>
hz (18:9)
<02088>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 18:9

Inilah bagianmu dari segala persembahan-persembahan yang maha kudus itu, yaitu dari bagian yang tidak harus dibakar: segala persembahan mereka yang berupa korban sajian 1 , korban penghapus dosa 2  dan korban penebus salah 3 , yang dibayar mereka kepada-Ku; itulah bagian maha kudus yang menjadi bagianmu dan bagian anak-anakmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA