Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 16:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 16:28

Sesudah itu berkatalah Musa: "Dari hal inilah kamu akan tahu, j  bahwa aku k  diutus TUHAN untuk melakukan segala perbuatan ini, dan hal itu bukanlah dari hatiku sendiri:

AYT (2018)

Musa berkata, “Dengan ini kamu akan mengetahui bahwa TUHAN-lah yang mengutusku untuk melakukan segala perbuatan ini, bukan atas kemauanku sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 16:28

Maka kata Musa: Dengan ini boleh diketahui olehmu, bahwa aku disuruhkan oleh Tuhan supaya kuperbuat segala pekerjaan ini dan tiada ia itu terbit dari pada hatiku sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 16:28

Lalu Musa berkata, "Dengan ini kamu akan tahu bahwa TUHAN telah mengutus saya untuk melakukan semuanya ini dan bahwa itu bukan kemauan saya sendiri.

MILT (2008)

Dan Musa berkata, "Dengan ini kamu akan mengetahui bahwa TUHAN YAHWEH 03068 telah mengutus aku untuk melakukan segala perbuatan ini karena bukan dari kemauanku sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Musa, "Dengan yang berikut ini kamu akan tahu bahwa ALLAH telah mengutus aku untuk melakukan segala pekerjaan ini dan bahwa hal ini bukan berasal dari niat hatiku sendiri.

AVB (2015)

Kata Musa, “Dengan yang berikut ini kamu akan tahu bahawa TUHAN telah mengutus aku untuk melakukan segala pekerjaan ini dan bahawa hal ini bukan berasal daripada niat hatiku sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 16:28

Sesudah itu berkatalah
<0559>
Musa
<04872>
: "Dari hal inilah
<02063>
kamu akan tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
aku diutus
<07971>
TUHAN
<03068>
untuk melakukan
<06213>
segala
<03605>
perbuatan
<04639>
ini
<0428>
, dan hal itu bukanlah
<03808>
dari hatiku
<03820>
sendiri:

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 16:28

Maka kata
<0559>
Musa
<04872>
: Dengan ini
<02063>
boleh diketahui
<03045>
olehmu, bahwa
<03588>
aku disuruhkan
<07971>
oleh Tuhan
<03068>
supaya kuperbuat
<06213>
segala
<03605>
pekerjaan
<04639>
ini
<0428>
dan tiada
<03808>
ia itu terbit dari pada hatiku
<03820>
sendiri.
AYT ITL
Musa
<04872>
berkata
<0559>
, “Dengan ini
<02063>
kamu akan mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
TUHAN-lah
<03068>
yang mengutusku
<07971>
untuk melakukan
<06213>
segala
<03605>
perbuatan
<04639>
ini
<0428>
, bukan
<03808>
atas kemauanku sendiri.

[<0853> <03820>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Musa
<04872>
, “Dengan yang berikut ini
<02063>
kamu akan tahu
<03045>
bahawa
<03588>
TUHAN
<03068>
telah mengutus
<07971>
aku untuk melakukan
<06213>
segala
<03605>
pekerjaan
<04639>
ini
<0428>
dan bahawa
<03588>
hal ini bukan
<03808>
berasal daripada niat hatiku
<03820>
sendiri.

[<0853>]
HEBREW
yblm
<03820>
al
<03808>
yk
<03588>
hlah
<0428>
Myvemh
<04639>
lk
<03605>
ta
<0853>
twvel
<06213>
ynxls
<07971>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Nwedt
<03045>
tazb
<02063>
hsm
<04872>
rmayw (16:28)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 16:28

Sesudah itu berkatalah Musa: "Dari hal inilah kamu akan tahu 1 , bahwa aku diutus TUHAN untuk melakukan segala perbuatan ini, dan hal itu bukanlah dari hatiku 2  3  sendiri:

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA