Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 16:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 16:14

Sungguh, engkau tidak membawa kami ke negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya, l  ataupun memberikan kepada kami ladang-ladang dan kebun-kebun anggur m  sebagai milik pusaka. Masakan engkau dapat mengelabui mata orang-orang ini? n  Kami tidak mau datang. o "

AYT (2018)

Sesungguhnya, kamu tidak membawa kami ke negeri yang berlimpah susu dan madu, ataupun memberi kami warisan ladang atau kebun anggur. Masihkah kamu hendak membutakan mata orang-orang ini? Kami tidak akan datang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 16:14

Bahwasanya engkau tiada membawa akan kami ke dalam negeri yang berkelimpahan air susu dan madu, dan tiada juga engkau memberi akan kami pusaka bendang atau kebun anggur. Hendakkah engkau mencungkil mata orang-orang ini? Kami tiada mau datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 16:14

Sesungguhnya engkau tidak membawa kami ke tanah yang subur, atau memberi kami ladang-ladang dan kebun-kebun anggur menjadi milik pusaka kami! Sekarang engkau mau menipu kami! Tidak, kami tidak mau datang!"

MILT (2008)

Kamu juga tidak membawa kami ke suatu negeri yang berlimpah susu dan madunya, atau memberikan kepada kami ladang-ladang atau kebun-kebun anggur sebagai warisan kami; akankah kamu cungkil mata orang-orang ini? Kami tidak mau datang!"

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, engkau tidak membawa kami ke negeri yang berlimpah susu dan madu! Engkau pun tidak memberikan kepada kami milik pusaka berupa ladang dan kebun anggur. Masihkah engkau mau mengelabui orang-orang ini? Kami tidak mau datang!"

AVB (2015)

Apatah lagi kamu tidak membawa kami ke negeri yang berlimpah-limpah susu dan madu! Kamu pun tidak memberikan kepada kami harta pusaka berupa ladang dan kebun anggur. Masihkah kamu mahu mengelabui mata orang ini? Kami tidak mahu datang!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 16:14

Sungguh
<0637>
, engkau tidak
<03808>
membawa
<0935>
kami ke
<0413>
negeri
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madunya
<01706>
, ataupun memberikan
<05414>
kepada kami ladang-ladang
<07704>
dan kebun-kebun anggur
<03754>
sebagai milik pusaka
<05159>
. Masakan engkau dapat mengelabui
<05365>
mata
<05869>
orang-orang
<0376>
ini
<01992>
? Kami tidak
<03808>
mau datang
<05927>
."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 16:14

Bahwasanya
<0637>
engkau tiada
<03808>
membawa
<0935>
akan kami ke
<0413>
dalam negeri
<0776>
yang berkelimpahan
<02100>
air susu
<02461>
dan madu
<01706>
, dan tiada juga engkau memberi
<05414>
akan kami pusaka
<05159>
bendang
<07704>
atau kebun anggur
<03754>
. Hendakkah engkau mencungkil
<05365>
mata
<05869>
orang-orang
<0376>
ini? Kami tiada
<03808>
mau datang
<05927>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<0637>
, kamu tidak
<03808>
membawa
<0935>
kami ke
<0413>
negeri
<0776>
yang berlimpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
, ataupun memberi
<05414>
kami warisan
<05159>
ladang
<07704>
atau kebun anggur
<03754>
. Masihkah kamu hendak membutakan
<05365>
mata
<05869>
orang-orang
<0376>
ini
<01992>
? Kami tidak
<03808>
akan datang
<05927>
.”

[<00>]
AVB ITL
Apatah lagi
<0637>
kamu tidak
<03808>
membawa
<0935>
kami ke
<0413>
negeri
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
! Kamu pun tidak memberikan
<05414>
kepada kami harta pusaka
<05159>
berupa ladang
<07704>
dan kebun anggur
<03754>
. Masihkah kamu mahu mengelabui
<05365>
mata
<05869>
orang
<0376>
ini? Kami tidak
<03808>
mahu datang
<05927>
!”

[<00> <01992>]
HEBREW
hlen
<05927>
al
<03808>
rqnt
<05365>
Mhh
<01992>
Mysnah
<0376>
ynyeh
<05869>
Mrkw
<03754>
hdv
<07704>
tlxn
<05159>
wnl
<0>
Nttw
<05414>
wntaybh
<0935>
sbdw
<01706>
blx
<02461>
tbz
<02100>
Ura
<0776>
la
<0413>
al
<03808>
Pa (16:14)
<0637>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 16:14

Sungguh 1 , engkau tidak membawa kami ke negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya, ataupun memberikan kepada kami ladang-ladang dan kebun-kebun anggur sebagai milik pusaka. Masakan engkau dapat mengelabui 2  mata orang-orang ini? Kami tidak mau datang."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA