Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 14:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 14:21

Hanya, demi Aku yang hidup z  dan kemuliaan TUHAN a  memenuhi seluruh bumi: b 

AYT (2018)

Namun, sesungguhnya, demi Aku yang hidup dan kemuliaan TUHAN akan memenuhi seluruh bumi:

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 14:21

Tetapi, sesungguh-sungguhnya Aku ini hidup, seluruh bumi akan dipenuhi dengan kemuliaan Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 14:21

Tetapi Aku berjanji demi diri-Ku dan demi Aku yang hidup dan berkuasa di bumi ini,

MILT (2008)

tetapi sesungguhnya, sebagaimana Aku hidup, maka seluruh bumi akan dipenuhi oleh kemuliaan TUHAN YAHWEH 03068;

Shellabear 2011 (2011)

Namun, demi Aku yang hidup dan demi kemuliaan ALLAH yang memenuhi seluruh bumi,

AVB (2015)

Namun demikian, demi Aku yang hidup dan demi kemuliaan TUHAN yang memenuhi seluruh bumi,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 14:21

Hanya
<0199>
, demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
dan kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
memenuhi
<04390>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
:
TL ITL ©

SABDAweb Bil 14:21

Tetapi, sesungguh-sungguhnya
<0199>
Aku
<0589>
ini hidup
<02416>
, seluruh
<03605>
bumi
<0776>
akan dipenuhi
<04390>
dengan kemuliaan
<03519>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Namun, sesungguhnya
<0199>
, demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
dan kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
akan memenuhi
<04390>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
:

[<0853>]
AVB ITL
Namun
<0199>
demikian, demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
dan demi kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
yang memenuhi
<04390>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
,

[<0853>]
HEBREW
Urah
<0776>
lk
<03605>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
dwbk
<03519>
almyw
<04390>
yna
<0589>
yx
<02416>
Mlwaw (14:21)
<0199>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 14:21

Hanya 1 , demi Aku yang hidup dan kemuliaan TUHAN memenuhi seluruh bumi 2 :

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA