Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 9:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:11

Apabila Ia melewati aku, aku tidak melihat-Nya, dan bila Ia lalu, aku tidak mengetahui. q 

AYT (2018)

Lihatlah, Dia lewat di hadapanku, dan aku tidak dapat melihat-Nya. Dia mendahului aku, tetapi aku tidak mengetahui-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 9:11

Bahwasanya Ia datang kepadaku, maka tiada aku melihat Dia; Ia melayang-layang lalu dari padaku, maka tiada aku mengetahuinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 9:11

Ia lewat di mukaku, tapi tidak tampak olehku; Ia lalu disampingku, tapi tidak nyata bagiku.

MILT (2008)

Perhatikanlah, Dia melewati aku, dan aku tidak melihat-Nya; dan Dia terus berlalu, tetapi aku tidak memerhatikan-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Jika Ia melewati aku, aku tidak melihat-Nya. Jika Ia melintas, aku tidak menyadari-Nya.

AVB (2015)

Jika Dia lalu di sisiku, aku tidak melihat-Nya. Jika Dia melintas, aku tidak menyedari kehadiran-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 9:11

Apabila
<02005>
Ia melewati
<05674>
aku, aku tidak
<03808>
melihat-Nya
<07200>
, dan bila Ia lalu
<02498>
, aku tidak
<03808>
mengetahui
<0995>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 9:11

Bahwasanya
<02005>
Ia datang kepadaku
<05674>
, maka tiada
<03808>
aku melihat
<07200>
Dia; Ia melayang-layang
<02498>
lalu dari padaku, maka tiada
<03808>
aku mengetahuinya
<0995>
.
HEBREW
wl
<0>
Nyba
<0995>
alw
<03808>
Plxyw
<02498>
hara
<07200>
alw
<03808>
yle
<05921>
rbey
<05674>
Nh (9:11)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:11

Apabila Ia melewati 1  aku, aku tidak melihat-Nya, dan bila Ia lalu, aku tidak mengetahui.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA