Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 7:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:8

Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi. c 

AYT

Mata orang yang memandangku tidak akan melihatku lagi. Sementara mata-Mu memandangku, aku tidak akan ada lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 7:8

Barangsiapa yang sudah melihat aku, ia itu tiada memandang aku pula; matamu akan mencahari aku, tetapi aku tiada lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 7:8

Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.

MILT (2008)

Mata yang memandangku tidak akan menatapku lagi, pandangan-Mu tertuju padaku dan aku tidak ada lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 7:8

Orang yang memandang
<07210>
aku, tidak
<03808>
akan melihat
<07789>
aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada
<0369>
lagi.

[<05869> <05869>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 7:8

Barangsiapa yang sudah melihat
<07210>
aku, ia itu tiada
<03808>
memandang
<07789>
aku pula; matamu
<05869>
akan mencahari aku, tetapi aku tiada
<0369>
lagi.
HEBREW
ynnyaw
<0369>
yb
<0>
Kynye
<05869>
yar
<07210>
Nye
<05869>
ynrwst
<07789>
al (7:8)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:8

1  3  2 Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh YLSA