Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 7:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:6

Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada torak, y  dan berakhir tanpa harapan. z 

AYT (2018)

Hari-hariku berlalu lebih cepat daripada sekoci penenun, dan sampai pada akhir yang tanpa harapan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 7:6

Bahwa segala hariku lajunya terlebih dari pada torak; lenyaplah sudah sekaliannya dan tiada dapat diharap kembali.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 7:6

Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.

MILT (2008)

Hari-hariku lebih cepat dari putaran alat tenun seorang penenun, dan diakhiri tanpa harapan.

Shellabear 2011 (2011)

Hari-hariku lebih cepat daripada torak penenun, dan berakhir tanpa pengharapan.

AVB (2015)

Hari-hariku lebih cepat daripada torak penenun, dan berakhir tanpa pengharapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 7:6

Hari-hariku
<03117>
berlalu lebih cepat
<07043>
dari
<04480>
pada torak
<0708>
, dan berakhir
<03615>
tanpa
<0657>
harapan
<08615>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 7:6

Bahwa segala hariku
<03117>
lajunya
<07043>
terlebih dari
<04480>
pada torak
<0708>
; lenyaplah
<03615>
sudah sekaliannya dan tiada
<0657>
dapat diharap
<08615>
kembali.
AYT ITL
Hari-hariku
<03117>
berlalu lebih cepat
<07043>
daripada
<04480>
sekoci penenun
<0708>
, dan sampai pada akhir
<03615>
yang tanpa
<0657>
harapan
<08615>
.
AVB ITL
Hari-hariku
<03117>
lebih cepat
<07043>
daripada
<04480>
torak penenun
<0708>
, dan berakhir
<03615>
tanpa
<0657>
pengharapan
<08615>
.
HEBREW
hwqt
<08615>
opab
<0657>
wlkyw
<03615>
gra
<0708>
ynm
<04480>
wlq
<07043>
ymy (7:6)
<03117>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:6

Hari-hariku berlalu lebih cepat 1  dari pada torak, dan berakhir tanpa harapan 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA