Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 36:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:7

Ia tidak mengalihkan pandangan mata-Nya dari orang benar, y  tetapi menempatkan mereka untuk selama-lamanya z  di samping raja-raja a  di atas takhta, sehingga mereka tinggi martabatnya.

AYT (2018)

Dia tidak menarik pandangan-Nya dari orang benar, tetapi bersama para raja di atas takhta, Dia mendudukkan mereka selamanya, dan mereka ditinggikan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 36:7

Tiada dipalingkan-Nya muka-Nya dari pada orang yang benar, melainkan didudukkan-Nya mereka itu di atas takhta bersama-sama dengan raja, dan diangkat-Nya akan mereka itu tinggi sampai selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 36:7

Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.

MILT (2008)

Dia tidak menarik mata-Nya dari orang benar, tetapi mereka seperti raja-raja di atas takhta; ya, Dia membuat mereka duduk selamanya, dan mereka sangat tinggi.

Shellabear 2011 (2011)

Tidak ditarik-Nya pandangan-Nya dari orang benar, tetapi didudukkan-Nya mereka dengan raja-raja di atas takhta untuk selama-lamanya sehingga mereka ditinggikan.

AVB (2015)

Dia tidak mengalihkan pandangan-Nya daripada orang benar, tetapi Dia menempatkan mereka dengan raja-raja di atas takhta untuk selama-lamanya sehingga mereka ditinggikan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 36:7

Ia tidak
<03808>
mengalihkan pandangan
<01639>
mata-Nya
<05869>
dari orang benar
<06662>
, tetapi menempatkan
<03427>
mereka untuk selama-lamanya
<05331>
di samping
<0854>
raja-raja
<04428>
di atas takhta
<03678>
, sehingga mereka tinggi martabatnya
<01361>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 36:7

Tiada
<03808>
dipalingkan-Nya
<01639>
muka-Nya
<05869>
dari pada orang yang benar
<06662>
, melainkan didudukkan-Nya
<03427>
mereka itu di atas takhta
<03678>
bersama-sama dengan
<0854>
raja
<04428>
, dan diangkat-Nya
<01361>
akan mereka itu tinggi sampai selama-lamanya
<05331>
.
AYT ITL
Dia tidak
<03808>
menarik
<01639>
pandangan-Nya
<05869>
dari orang benar
<06662>
, tetapi bersama
<0854>
para raja
<04428>
di atas takhta
<03678>
, Dia mendudukkan
<03427>
mereka selamanya
<05331>
, dan mereka ditinggikan
<01361>
.
AVB ITL
Dia tidak
<03808>
mengalihkan
<01639>
pandangan-Nya
<05869>
daripada orang benar
<06662>
, tetapi Dia menempatkan
<03427>
mereka dengan
<0854>
raja-raja
<04428>
di atas takhta
<03678>
untuk selama-lamanya
<05331>
sehingga mereka ditinggikan
<01361>
.
HEBREW
whbgyw
<01361>
xunl
<05331>
Mbysyw
<03427>
aokl
<03678>
Myklm
<04428>
taw
<0854>
wynye
<05869>
qydum
<06662>
ergy
<01639>
al (36:7)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:7

1 Ia tidak mengalihkan pandangan mata-Nya dari orang benar, tetapi menempatkan mereka untuk selama-lamanya di samping raja-raja 2  di atas takhta, sehingga 3  mereka tinggi martabatnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA