Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 36:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:3

Aku akan meraih pengetahuanku dari jauh o  dan membenarkan Pembuatku; p 

AYT (2018)

Aku akan memperoleh pengetahuanku dari jauh, dan membenarkan Penciptaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 36:3

Bahwa aku hendak mengambil saksiku dari jauh-jauh akan membenarkan Khalikku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 36:3

Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.

MILT (2008)

Aku akan membawa pengetahuanku dari jauh dan aku akan menghargai kebenaran kepada Penciptaku.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan mengambil pengetahuanku dari jauh, dan akan membenarkan Pembuatku.

AVB (2015)

Aku akan menimba pengetahuanku dari jauh, dan akan menyatakan Penciptaku benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 36:3

Aku akan meraih
<05375>
pengetahuanku
<01843>
dari jauh
<07350>
dan membenarkan
<06664> <05414>
Pembuatku
<06466>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 36:3

Bahwa aku hendak mengambil
<05375>
saksiku
<01843>
dari jauh-jauh
<07350>
akan membenarkan
<06664> <05414>
Khalikku
<06466>
.
HEBREW
qdu
<06664>
Nta
<05414>
yleplw
<06466>
qwxrml
<07350>
yed
<01843>
ava (36:3)
<05375>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:3

Aku akan meraih 1  pengetahuanku dari jauh dan membenarkan Pembuatku 2 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA