Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 32:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 32:20

Aku harus berbicara, supaya merasa lega, aku harus membuka mulutku dan memberi sanggahan. p 

AYT (2018)

Aku harus berbicara supaya aku merasa lega; aku akan membuka mulutku, dan menjawab.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 32:20

Akupun hendak berkata-kata, supaya lapanglah pula hatiku, aku hendak membuka mulutku serta menyahut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 32:20

Aku harus berbicara, supaya hatiku tenang; aku harus membuka mulutku dan memberi jawaban.

MILT (2008)

Biarlah aku berbicara dan biarlah ada kelegaan bagiku; biarlah aku membuka bibirku dan biarlah aku menjawab.

Shellabear 2011 (2011)

Aku harus berkata-kata supaya lega, aku harus membuka bibirku dan menjawab.

AVB (2015)

Aku harus berkata-kata supaya lega, aku harus membuka bibirku dan menjawab.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 32:20

Aku harus berbicara
<01696>
, supaya merasa lega
<07304>
, aku harus membuka
<06605>
mulutku
<08193>
dan memberi sanggahan
<06030>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 32:20

Akupun hendak berkata-kata
<01696>
, supaya lapanglah
<07304>
pula hatiku, aku hendak membuka
<06605>
mulutku
<08193>
serta menyahut
<06030>
.
HEBREW
hneaw
<06030>
ytpv
<08193>
xtpa
<06605>
yl
<0>
xwryw
<07304>
hrbda (32:20)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 32:20

Aku harus berbicara 1 , supaya merasa lega 2 , aku harus membuka mulutku dan memberi sanggahan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA