Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 30:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 30:5

Mereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.

AYT (2018)

Mereka diusir dari kumpulan orang banyak; orang-orang meneriaki mereka seperti pencuri

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 30:5

Mereka itu ditolak dari antara segala orang dan dihalau dengan tempik seperti pencuri adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 30:5

Mereka diusir dengan tengking seperti orang mengusir maling.

MILT (2008)

Mereka diusir dari tengah-tengah mereka, mereka meneriakinya seperti terhadap seorang pencuri.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka dihalau dari antara manusia, orang meneriaki mereka seperti meneriaki pencuri.

AVB (2015)

Mereka dihalau daripada kalangan manusia, orang meneriaki mereka seperti meneriaki pencuri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 30:5

Mereka diusir
<01644>
dari
<04480>
pergaulan hidup
<01460>
, dan orang berteriak-teriak
<07321>
terhadap
<05921>
mereka seperti terhadap pencuri
<01590>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 30:5

Mereka itu ditolak
<01460>
dari antara
<04480>
segala orang dan dihalau
<01644>
dengan tempik
<07321>
seperti pencuri
<01590>
adanya.
AYT ITL
Mereka diusir
<01644>
dari
<04480>
kumpulan orang banyak
<01460>
; orang-orang meneriaki
<07321>
mereka seperti pencuri
<01590>

[<05921>]
AVB ITL
Mereka dihalau
<01644>
daripada
<04480>
kalangan manusia
<01460>
, orang meneriaki
<07321>
mereka seperti meneriaki pencuri
<01590>
.

[<05921>]
HEBREW
bngk
<01590>
wmyle
<05921>
weyry
<07321>
wsrgy
<01644>
wg
<01460>
Nm (30:5)
<04480>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 30:5

Mereka diusir 1  dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA