Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 3:7

Ya, biarlah pada malam itu tidak ada yang melahirkan, dan tidak terdengar suara kegirangan. f 

AYT (2018)

Lihatlah, biarlah malam itu menjadi mandul; biarlah tidak ada sorak sukacita yang masuk.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 3:7

Bahwasanya baiklah malam itu sunyi sampai selama-lamanya, jangan ada sorak kesukaan padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 3:7

Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.

MILT (2008)

Lihatlah, biarlah malam itu menjadi sunyi. Biarlah suara sukacita tidak masuk ke dalamnya.

Shellabear 2011 (2011)

Ya, biarlah malam itu menjadi mandul, janganlah terdengar sorak-sorai di dalamnya.

AVB (2015)

Ya, biarlah malam itu menjadi mandul, janganlah terdengar sorak-sorai di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 3:7

Ya
<02009>
, biarlah pada malam
<03915>
itu
<01931>
tidak ada
<01961>
yang melahirkan
<01565>
, dan tidak
<0408>
terdengar
<0935>
suara kegirangan
<07445>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 3:7

Bahwasanya
<02009>
baiklah malam
<03915>
itu sunyi
<01565>
sampai selama-lamanya, jangan
<0408>
ada sorak
<07445>
kesukaan padanya
<00>
.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
, biarlah malam
<03915>
itu
<01931>
menjadi
<01961>
mandul
<01565>
; biarlah tidak
<0408>
ada sorak
<07445>
sukacita yang masuk.

[<0935> <00>]
AVB ITL
Ya, biarlah
<02009>
malam
<03915>
itu
<01931>
menjadi
<01961>
mandul
<01565>
, janganlah
<0408>
terdengar
<0935> <0>
sorak-sorai
<07445>
di dalamnya
<0> <0935>
.

[<00>]
HEBREW
wb
<0>
hnnr
<07445>
abt
<0935>
la
<0408>
dwmlg
<01565>
yhy
<01961>
awhh
<01931>
hlylh
<03915>
hnh (3:7)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 3:7

Ya, biarlah pada malam itu tidak ada yang melahirkan 1 , dan tidak terdengar suara kegirangan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA