Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 29:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 29:14

aku berpakaian kebenaran e  dan keadilan menutupi aku seperti jubah dan serban; f 

AYT (2018)

Aku mengenakan kebenaran, dan ia dipakaikan kepadaku; keadilanku seperti sebuah jubah dan serban.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 29:14

Aku sudah berpakaikan kebenaran, yang bagiku akan pakaian; keadilan sudah menjadi baju selimutku dan lagi serbanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 29:14

Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.

MILT (2008)

Aku memakai kebenaran, dan itu dikenakan padaku; keadilanku seperti sebuah jubah dan sebuah mahkota.

Shellabear 2011 (2011)

Kebenaran kupakai sebagai pakaianku, keadilan seperti jubah dan serban bagiku.

AVB (2015)

Perbenaran kupakai sebagai pakaianku, keadilan seperti jubah dan serban bagiku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 29:14

aku berpakaian
<03847>
kebenaran
<06664>
dan keadilan
<04941>
menutupi
<03847>
aku seperti jubah
<04598>
dan serban
<06797>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 29:14

Aku sudah berpakaikan
<03847>
kebenaran
<06664>
, yang bagiku akan pakaian
<03847>
; keadilan
<04941>
sudah menjadi baju selimutku
<04598>
dan lagi serbanku
<06797>
.
HEBREW
yjpsm
<04941>
Pynuw
<06797>
lyemk
<04598>
ynsblyw
<03847>
ytsbl
<03847>
qdu (29:14)
<06664>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 29:14

aku berpakaian 1  kebenaran dan keadilan menutupi aku seperti jubah dan serban 2 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA